ويكيبيديا

    "المجلس له بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Comité lui a faite
        
    • le Comité lui a faite de
        
    • du Comité selon laquelle
        
    • le Comité lui a faite d'
        
    • du Comité l'invitant
        
    • recommandé une nouvelle fois
        
    Au paragraphe 29, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer un plan de gestion des risques cohérent à l'échelle de l'organisation. UN ٦٠٧ - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر.
    Au paragraphe 60, ONU-Habitat a accepté la recommandation que le Comité lui a faite de préciser la façon dont il envisageait de financer la mise en application des normes IPSAS. UN وفي الفقرة 60، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يوضِّح خطته لتمويل عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 82, ONU-Habitat a accepté la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer la meilleure manière de recueillir et de diffuser les enseignements tirés de l'évaluation des projets. UN وفي الفقرة 82، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع.
    Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il fallait vérifier rigoureusement l'exhaustivité et l'exactitude des registres des terrains et bâtiments. UN 123 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يجري استعراضا شاملا لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني.
    Au paragraphe 32 du rapport, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence le montant des liquidités. UN 720 - في الفقرة 32، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يستفيد من إقامة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد لوضع مؤشرات لرصد مستويات السيولة لديه باستمرار.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de rendre compte des dons de façon uniforme et dans le respect du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi de faire en sorte que toute dérogation aux règles soit correctement enregistrée et justifiée au moment où les contributions annoncées sont reçues. UN وكان المكتب قد وافق على توصية المجلس له بأن يُدرج التبرعات على نحو متسق ووفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وبأن يتم على نحو صحيح تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها عند استلام التبرع.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de déterminer de quelle manière le succès de la nouvelle méthode de planification et de budgétisation stratégiques serait mesuré, et de procéder à l'évaluation du coût de la mise en œuvre de cette nouvelle méthode. UN فقد وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات على توصية المجلس له بأن يقوم بتوضيح كيفية قياس مدى نجاح هذا النهج الجديد للتخطيط والميزنة على الصعيد الاستراتيجي، بما في ذلك إدراج تقييم لتكاليف التنفيذ.
    Au paragraphe 29, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer un plan de gestion des risques cohérent à l'échelle de l'organisation. UN 795 - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر.
    Au paragraphe 33, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de demander à ses partenaires de coopérer davantage avec lui pour gérer les remboursements et d'améliorer les procédures de vérification y relatives. UN 104 - في الفقرة 33، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يلتمس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة.
    Au paragraphe 62, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer des plans de financement des prestations dues à la cessation de service au titre des reliquats des congés payés et des prestations payables à la cessation de service ou liées au rapatriement. UN 116 - في الفقرة 62، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يضع خططا تمويلية لالتزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازة المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    Au paragraphe 72, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'envisager d'autres moyens d'obtenir l'assurance que les fonds ont été dépensés comme prévu au bureau d'Égypte. UN 120 - في الفقرة 72، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن ينظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر.
    La Caisse avait accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait envisager de revoir le choix de sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS. UN ووافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح السياسة التي يتبعها في تقييم التزامات الإجازات في إطار تطبيقه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Caisse a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait envisager de revoir le choix de sa méthode d'évaluation de son engagement au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS. UN 139 - ووافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح السياسة التي يتبعها في تقييم التزام الإجازات في إطار تطبيقه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 68, le FNUAP a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait communiquer avec les donateurs de manière que les fonds disponibles soient ou bien utilisés pour exécuter des programmes, ou bien remboursés sans tarder. UN 691 - في الفقرة 68، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتابع مع الجهات المانحة ضمان استخدام أموال الجهات المانحة المتاحة في تنفيذ البرامج، أو ردها إلى الجهات المانحة في حينها.
    Au paragraphe 51, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que les montants des fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations soient directement tirés du grand livre. UN 727 - في الفقرة 51، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يكفل أن يكون مبلغ الأموال التي ترد في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مستمدا مباشرة من دفتر الأستاذ العام.
    Au paragraphe 292, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'UNOPS, qui a accepté, d'examiner de plus près les articles signalés comme étant en mauvais état de fonctionnement ou excédentaires. UN الإدارة المسؤولة: الخدمات الإدارية 884 - وفي الفقرة 292، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يحقق حالة الأصول المدرجة على أنها معيبة/زائدة عن الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد