ويكيبيديا

    "المجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • complexe
        
    • commun
        
    • locaux
        
    • auxiliaires internes
        
    • informatique
        
    • l'enceinte
        
    • bâtiments
        
    • combiné
        
    • communs
        
    • ensemble
        
    • centre commercial
        
    • site
        
    • l'Académie
        
    • camp
        
    • campus
        
    Ils doivent également disposer de leur propre source indépendante d'eau salubre et des moyens de la distribuer dans tout le complexe. UN ويتعين كذلك أن يتوفر لدى جميع المواقع مصدر مستقل يزودها بالمياه النظيفة ووسائلها لتوزيعها في جميع أنحاء المجمع.
    Besoins totaux en locaux en dehors du complexe de l'Organisation en 2018 UN مجموع الاحتياجات المتوقعة من حيز المكاتب خارج المجمع في عام 2018
    Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. UN إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير.
    Transfert de postes de la Section des services auxiliaires internes (Service d'appui de la Base) UN نُقلت من قسم دعم المجمع في دائرة خدمات دعم القاعدة
    La dix-neuvième mission a inspecté l'ensemble du complexe et vérifié tous les principaux bâtiments. UN وقد تجول فريق الوكالة التاسع عشر في المجمع بكامله وفحص جميع مبانيه الكبيرة.
    Ce complexe se compose d'équipements et de bâtiments modernes. UN ويتألف هذا المجمع من عدد من المصانع والمباني العصرية.
    Nous espérons que l'an prochain le siège, ainsi que le complexe résidentiel destiné au Secrétaire général, pourront être occupés. UN ونأمل أن يكون مبنى المقر الرئيسي، إلى جانب المجمع السكني للأمين العام، جاهزين للسكن بحلول السنة المقبلة.
    Un immeuble de deux étages, comportant un sous-sol, sera construit sur une parcelle de terrain située dans le complexe. UN وقد تم الآن تحديد قطعة من الأرض داخل المجمع لتشييد بناء من طابقين مع قبو.
    Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe. UN وتحسنت أيضا مدد الاستجابة للحوداث، إذ تتم الاستجابة للحوادث التي تقع في المجمع في مدة تتراوح بين 3 و 5 دقائق.
    Ce complexe se situe à deux kilomètres en dehors de Miranshah. Open Subtitles هذا المجمع يقبع على بعد 2 كيلومتر من ميرانشياه
    On pourrait accroître la rentabilité en mettant en commun les techniques et les connaissances spécialisées en matière de production et d'environnement et en centralisant la commercialisation. UN وبالمستطاع أن يسفر تقاسم تكنولوجيا الانتاج البيئية والخبرات وتحديد مساعي التسويق المجمع عن تحسين اﻷربحية.
    En 2008, le chantier a été étendu à l'aménagement de locaux supplémentaires pour les entités déjà sur place. UN وفي عام 2008، وُسّع نطاق الاحتياجات ليشمل توفير حيز مكتبي إضافي للمستأجرين الموجودين آنذاك في المجمع.
    La Section des services auxiliaires internes n'a pas d'assistant administratif, ce qui rend la transformation du poste indispensable du point de vue des besoins en effectifs de la Section. UN ولا يوجد بقسم دعم المجمع في الوقت الحالي مساعد إداري، مما يجعل ذلك التحويل احتياجا رئيسيا من احتياجات القسم.
    Poste transféré de la Section de la gestion des biens du Service de l'informatique et des communications (Brindisi) UN منقولة من قسم دعم المجمع في دائرة خدمات ودعم القاعدة
    Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. UN ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع.
    L'effet combiné pour beaucoup de femmes immigrées est une sorte de `invisibilité sociale'. UN فالأثر المجمع لكثير من المهاجرات يصل إلى نوع من ' انعدام الرؤية الاجتماعية`.
    Le complexe est composé de quatre tours de bureaux, de deux bâtiments destinés aux services communs et d'une rotonde centrale abritant un centre de conférence de dimension moyenne. UN ويتكون المجمع من أربعة أبراج مكتبية، ومبنيين للخدمات العامة ومبنى مركزي مستدير به مركز مؤتمرات متوسط الحجم.
    Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. Open Subtitles لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني
    La Mission a indiqué qu'entre autres options possibles, elle avait repéré un site adjacent qui deviendrait disponible à la mi-2011. UN وأشارت البعثة إلى أنها عينت مجمعا محاذيا لأماكن العمل الحالية كخيار ممكن، وسيغدو ذلك المجمع شاغرا في منتصف العام 2011.
    97. l'Académie suisse des sciences médicales est une fondation de droit privé. UN ٧٩- إن المجمع السويسري للعلوم الطبية مؤسسة تخضع لنظام القانون الخاص.
    Elles avaient repéré un puits à 195 mètres du camp et pris des précautions, de sorte que le puits n'a été ni touché ni endommagé. UN وحدد جيش الدفاع بالفعل بئرا للمياه على بعد 195 مترا من المجمع واتخذ تدابير تحوطية كفلت عدم ضرب البئر أو إصابتها بأضرار.
    Tous les étudiants du campus participaient à un projet de recherche par satellite ou par ballon atmosphérique. UN ويشارك كل طالب من طلاب المجمع إما في مشروع ساتلي أو في مشروع لمنطاد الغلاف الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد