ويكيبيديا

    "المجموعات الثلاث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trois groupes
        
    • trois séries
        
    • trois groupements
        
    • trois catégories
        
    • trois ensembles
        
    • les trois modules
        
    • trois types
        
    • trois programmes
        
    • trois questions d
        
    • des trois classes
        
    Ce pays de 4 millions d'habitants se caractérise par 300 000 mariages mixtes parmi les trois groupes de population. UN إن هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه ٤ ملايين نسمة تميز ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ زواج مختلط بين المجموعات الثلاث كلها.
    Les délégations sont convenues en conséquence qu'à l'avenir elles examineraient les trois groupes de points comme un ensemble et négocieraient des solutions de compromis fondées sur cette approche. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    Toutefois, les nouvelles politiques de développement montrent qu'une collaboration plus active entre ces trois groupes pourrait contribuer à faire progresser considérablement le développement économique et social international. UN ولكن السياسات اﻹنمائية الجديدة تشير إلى التعاون بصورة أنشط بين هذه المجموعات الثلاث يمكن أن يساعد كثيرا على تقدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Habituellement, les pays intègrent les résultats obtenus à partir de ces trois séries de modèles dans une série de projections nationales, des émissions par gaz et par secteur. UN وعادة ما تدمج النتائج المستخرجة من هذه المجموعات الثلاث على الصعيد الوطني في مجموعة من الإسقاطات الوطنية، تغطي الانبعاثات حسب الغاز والقطاع.
    Les deux parties étaient toutefois restées sur leurs positions au sujet de ces trois groupements. UN ومع ذلك، فقد تمسك الطرفان بموقفيهما فيما يتعلق بهذه المجموعات الثلاث.
    Les enfants associés à ces trois groupes ont été libérés avant l'intégration. UN وقد أُفرج عن الأطفال المرتبطين بهذه المجموعات الثلاث قبل الإدماج.
    Trois équipes gouvernementales ont par la suite coordonné les résumés des trois groupes reflétant le contenu et les résultats des réunions thématiques. UN وقامت ثلاثة أفرقة حكومية بعد ذلك بتنسيق موجزات المجموعات الثلاث التي تتضمن محتوى ونتائج الاجتماعات المواضيعية.
    Sans la participation des trois groupes d'intéressés, le Processus de Kimberley, en tant qu'institution, cesse d'exister. UN وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب الشأن، لا يكون لمؤسسة عملية كيمبرلي وجود.
    Quarantetrois pour cent des plaintes répertoriées concernent ces trois groupes de produits. UN وتبلغ نسبة هذه المجموعات الثلاث من المنتجات 43 في المائة من مجموع مداخل القائمة.
    À cet égard, un grand nombre de délégations ont appuyé la proposition formulée par une délégation en vue de maintenir une certaine souplesse dans la répartition des ressources entre les trois groupes, plutôt que de fixer un pourcentage général pour chaque groupe. UN وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من الوفود الاقتراح الذي قدمه أحد الوفود بالاحتفاظ بالمرونة في تخصيص الموارد بين المجموعات الثلاث باستخدام نطاقات من النسب بدلا من تحديد نسبة واحدة عامة لكل مجموعة.
    Il a suggéré que l'identification de ces trois groupes soit remise à la fin du processus, une fois que tous les cas moins controversés auraient été réglés. UN واقترحت أن يترك تحديد هوية هذه المجموعات الثلاث إلى آخر العملية، بعد إتمام الحالات اﻷقل إثارة للخلاف.
    Chez les trois groupes, 20 à 25 pour cent sont des ouvriers qualifiés de l'industrie et du bâtiment. UN ومن بين هذه المجموعات الثلاث هناك نحو ٠٢ إلى ٥٢ في المائة هم من العمال المستخدمين المهرة في الصناعة والبناء.
    Soucieux de la santé de la Caisse, nous demandons aux trois groupes représentés ici au Comité d'engager cette semaine un dialogue sérieux sur les incidences que les engagements de non-fonctionnaires ont sur la Caisse. UN ولأجل ازدهار الصندوق نطلب إلى المجموعات الثلاث الممثلة هنا في المجلس الدخول في حوار جاد هذا الأسبوع بشأن الآثار المترتبة على استخدام عقود العاملين من غير الموظفين على الصندوق.
    Qui peut me citer trois groupes dans lesquels sont divisés les hydrocarbones ? Open Subtitles من يستطيع أن يقول هذه المجموعات الثلاث وتنقسم هذه الهيدروكربونات إلى؟
    5. Ces trois groupes de points ont été examinés par les parties tadjikes pendant la série de pourparlers de Moscou. UN ٥ - وخلال جولة محادثات موسكو، ناقش الطرفان المجموعات الثلاث كافة.
    À la demande de la Commission, les parties ont introduit des mémoires en demande reconventionnelle et quelques contre-mémoires pour chacune de ces trois séries de demandes. UN وقد قُدمت بيانات الحقائق وبعض بيانات الحقائق المضادة في هذه المجموعات الثلاث للقضايا بحسب ترتيبها.
    En revanche, si elle acceptait de ne pas étaler ses séances intersessions sur plus de huit semaines, les ressources correspondant aux sept semaines restantes pourraient être allouées aux trois séries de réunions en question. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين الدورات، فإنه يمكن تخصيص الموارد المتبقية للسبعة أسابيع لخدمة المجموعات الثلاث للاجتماعات.
    Jusqu'à présent, les deux parties sont restées sur leurs positions au sujet de ces trois groupements. UN وقد تمسك الطرفان حتى اﻵن بموقفيهما فيما يتعلق بهذه المجموعات الثلاث.
    Le Centre a fourni au Groupe central d'évaluation des fichiers d'adresses pour ces trois catégories de services nationaux. UN وقام مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية بتزويد وحدة التقييم المركزية بقوائم بريدية لهذه المجموعات الثلاث من مراكز التنسيق الوطنية.
    Qu'il me soit permis de parler brièvement de ces trois ensembles de questions et de commencer en disant quelques mots sur la nature des changements en cours dans le monde. UN واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز تلك المجموعات الثلاث من المسائل وأن أبدأ بكلمات قليلة عن طبيعة التغيير الجاري في العالم.
    En 2001, le Tribunal prévoit de transférer les trois modules de 12 cellules dans un nouveau bâtiment. UN وتنوي المحكمة القيام خلال عام 2001 بنقل المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة إلى المبنى الجديد.
    Ces trois types d'engagements sont calculés sur une base actuarielle; UN وتُحدَّد المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛
    Les trois programmes d'appui décrits ci-après reflètent la portée de l'engagement pris par l'UNICEF dans divers pays. UN وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة.
    Le Comité a examiné trois questions d'ordre général telles qu'elles figurent à l'annexe VIII du rapport final du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/1), à savoir : UN 14 - ونظرت اللجنة في المجموعات الثلاث التالية من المسائل الواردة في المرفق الثامن للتقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 (NPT/CONF.2000/1):
    L'évaluation de la situation d'un particulier tant avant qu'après la libération aboutit à l'affectation de la réclamation correspondante à l'une des trois classes cidessus. UN وإن تقدير ظروف فرد ما، قبل التحرير وبعده على السواء، يسفر عن تصنيف المطالبة في إحدى المجموعات الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد