Le Département a également mené à bien plusieurs exercices de simulation. | UN | كما قامت الإدارة بتنفيذ عدد من عمليات المحاكاة الناجحة. |
Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. | UN | وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية. |
Il est vrai que nous avons signé le Traité en espérant que les puissances nucléaires s'abstiendraient de procéder à des essais par simulation. | UN | ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة. |
Les simulations ont montré que même dans l'hypothèse d'un arrêt des lancements, le nombre de débris continuerait d'augmenter lentement. | UN | وبيَّنت تجارب المحاكاة أنه حتى وإن لم تتمَّ عمليات إطلاق أيِّ أجسام في المستقبل، سوف يظلُّ حقل الحطام ينمو ببطء. |
Les simulations du vol US Airways 1549 qui en découlent prouvent que les ingénieurs avaient raison. | Open Subtitles | ونتيجة المحاكاة الحاسوبية للرحلة الجوية الأمريكية 1549 تظهر أن المهندسين الطيران كانوا محقين. |
Après la libération du Koweït, la KAC a résilié le contrat de location et rapatrié le simulateur au Koweït. | UN | وعقب تحرير الكويت، أنهت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاق الإيجار ونقلت جهاز المحاكاة إلى الكويت. |
Il faudrait que des organismes locaux participent activement à la simulation, avec des experts, les organisations concernées et le secteur privé. | UN | وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص. |
J'ai vraiment besoin de votre expertise sur ce logiciel de simulation. | Open Subtitles | أنا حقاً احتاج خبرتك لتشغيل برنامج المحاكاة الواقعية للحريق. |
J'ai dû redémarrer la simulation pour accommoder les nouveaux résidents. | Open Subtitles | توجب علي إعادة تشغيل المحاكاة لاستقبال القاطنين الجدد |
La simulation a causée quelques craquelures mineurs en section trois. | Open Subtitles | المحاكاة سببت بعض الأصداع الهيكلية في القطاع ثلاثة |
Vous faites tous partie d'une simulation conçue pour évaluer notre niveau de préparation en cas d'intrusion par la porte. | Open Subtitles | , كلكم أجزاء من المحاكاة مصممة لإختبار تأهب مقر القيادة في حال تعرضت البوابة للإجتياح |
La recherche porte sur l'élaboration de techniques nouvelles et améliorées de détection et de déminage, ainsi que sur les mines de simulation. | UN | وترمي البحوث الجارية إلى تطوير تكنولوجيات جديدة محسنة لكشف الألغام وإزالتها، فضلاً عن ألغام المحاكاة. |
58. Une simulation budgétaire est réalisée chaque année, puis examinée et approuvée par les deux parties. | UN | 58- وتجرى عملية محاكاة للميزانية السنوية وتناقَش هذه المحاكاة ويوافق عليها كلا الطرفين. |
Cette simulation a infirmé les conclusions que le groupe d'enquête avait déjà déposées. | UN | وقد ألغت عملية المحاكاة هذه نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها المجموعة العميلة حتى الآن. |
Cela signifie que la simulation était un coup monté. | UN | ويعني هذا أن تجربة المحاكاة قد نفذت بغرض تلفيق التهمة. |
La simulation informatique ne fournit que des estimations approximatives car les variables intégrées au modèle sont multiples. | UN | ففي استطاعة نموذج المحاكاة الحاسوبي أن يعطي فقط تقديرات تقريبية نظراً لوجود عدة متغيرات تستخدم في النموذج. |
J'ai le droit de voir les simulations, et j'ai le sentiment qu'avec de vrais pilotes, les résultats seront différents. | Open Subtitles | لدي كل الحق لأرى المحاكاة ولدي شعور بأن بالطيران البشري وليس الحاسوب، النتائج ستكون مختلفة. |
Tout d'abord, en lançant un diagnostic, suivi d'une série de simulations. | Open Subtitles | سنقوم أولا بتشغيل التشخيص الكامل تليها سلسلة من المحاكاة |
J'étais impliqué dans toutes les simulations, et si Apache est démarré, | Open Subtitles | كنت مرتبط بجميع برامج المحاكاة ولو ظهر الأباتشي للحياة |
Equipage de réserve Apollo 13, le simulateur est à vous. | Open Subtitles | الطاقم الإحتياطي لابوللو 13 عليكم التوجه لجهاز المحاكاة |
La production de ces simulateurs d'entraînement est compatible avec les obligations énoncées dans la Convention d'Ottawa. | UN | ويتوافق إنتاج أجهزة المحاكاة المخصصة للتدريب مع الالتزامات المعقودة بموجب اتفاقية أوتاوا. |
Le défaut dans le programme d'émulation a été découverte pendant ma création. | Open Subtitles | العيب في برمجة المحاكاة إكتشفتها خلال تصنيعي |
C'est le téléphone de Kelli. Je l'ai vu dans la piqûre. | Open Subtitles | إنه هاتف " كيلي " ، لقد رأيته في المحاكاة |
Je suis profiler criminel, en mettant l'accent sur les actes de L'imitation historique. | Open Subtitles | أني مُعرَف جنائي بالتشديد على المحاكاة التاريخية |