Nous attendons avec intérêt le rapport intérimaire de 2008 évaluant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs intermédiaires. | UN | ونتطلع إلى التقرير المرحلي المؤقت لعام 2008 الذي يقيم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المرحلية. |
Il convient, alors que nous commençons une nouvelle session, de faire le point des progrès accomplis dans la réalisation de ces aspirations. | UN | ويجدر بنا، ونحن نبدأ دورة أخرى، أن نقيﱢم التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الطموحات. |
Pour leur part, les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis vers la paix et du rôle de facilitateur joué par la Mission. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس من جهتهم بالتقدم المحرز صوب إحلال السلام وأعربوا عن تقديرهم للدور التيسيري الذي تقوم به البعثة. |
L'OMS les incorporera dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Source des données: Rapport de suivi du statut et des progrès accomplis en vue d'assurer une vie confortable aux personnes handicapées 2009. | UN | مصدر البيانات: تقرير رصد الحالة والتقدم المحرز صوب تحقيق حياة مريحة للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2009. |
Les progrès accomplis sur la voie d'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient ont été remis en question par ceux qui s'opposent à la Déclaration de principes. | UN | إن التقدم المحرز صوب السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط ينكره معارضو إعلان المبادئ. |
Elle a applaudi aux progrès accomplis dans le domaine de la réparation collective ainsi que sur la voie de la paix et de la réconciliation nationale. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز صوب السلم والجبر الجماعي والمصالحة الوطنية. |
Rapport national du Brésil sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
Il s'est félicité des progrès accomplis dans le renforcement du partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine. | UN | ورحب بالتقدم المحرز صوب تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Les progrès accomplis dans ce domaine sont très nettement insuffisants. | UN | وذُكر أن التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف غير كاف على الإطلاق. |
Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
On observe une forte diversité régionale parmi les pays arabes quant aux progrès accomplis vers la réalisation des OMD. | UN | ويوجد تفاوت إقليمي حاد في التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة العربية. |
Un fait positif majeur concerne les progrès accomplis vers la paix au Moyen-Orient. | UN | ثمة تطور رئيسي هو التقدم المحرز صوب اقرار السلم في الشرق اﻷوسط. |
Lors de notre dernière session, la délégation tchadienne avait déjà fait état des progrès réalisés dans la voie de la démocratisation. | UN | وفي الدورة اﻷخيرة، استرعى وفدي الانتباه إلى التقدم المحرز صوب الديمقراطية. |
L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans la voie de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. | UN | 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك. |
i) Publications en série : rapport sur les progrès accomplis sur la voie du développement durable en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' 1` منشورات متكررة: تقرير عن أوجه التقدم المحرز صوب تحقيق التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
B. Progrès réalisés vers les développement durable de la petite industrie extractive 56 - 70 16 | UN | التقدم المحرز صوب تحقيـــق التنميـة المستدامة في ميدان التعدين الصغير النطاق |
Des cibles et des indicateurs ont été établis pour suivre les progrès accomplis pour respecter les engagements pris. | UN | وحددت أهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز صوب بلوغ الالتزامات التي تم التعهد بها. |
La liste des critères d'évaluation des progrès accomplis en ce sens sera distribuée aux membres du Conseil dans un document distinct. | UN | وسيتم تعميم النقاط المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب هذه الغاية الأخيرة. |
En conséquence, la vérification visait aussi à examiner les progrès réalisés en vue de la pleine application desdites normes. | UN | ولذلك تمثَّل هدف آخر لمراجعة الحسابات في استعراض التقدّم المحرز صوب التنفيذ الكامل للمعايير المذكورة. |
:: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. | UN | :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة |
46. Une démarche importante dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants est la mise au point de mesures destinées à suivre les progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés pour la fin de la décennie. | UN | ٦٤ - ومن خطوات المتابعة المهمة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضع تدابير ترصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد. |
Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. | UN | وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés sur la voie de la paix en Afghanistan, au Soudan, en Iraq et, récemment, dans la péninsule coréenne. | UN | نرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق السلام في أفغانستان والسودان والعراق، ومؤخرا في شبه الجزيرة الكورية. |
Associés à des objectifs nationaux précis, ils offrent également un moyen d'évaluer les progrès accomplis en matière de gestion forestière durable. | UN | كما توفر المعايير والمؤشرات، إذا اقترنت بأهداف وطنية محددة، أساسا لتقييم التقدم المحرز صوب اﻹدارة المستدامة للغابات. |
États non parties, par état d'avancement sur la voie de l'adhésion ou de la ratification | UN | الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب التقدم المحرز صوب الانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها |