ويكيبيديا

    "المحركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moteurs
        
    • moteur
        
    • machines
        
    • facteurs
        
    • motorisés
        
    • propulseurs
        
    • réacteurs
        
    • automobile
        
    • mécanique
        
    • salle des
        
    • vidange
        
    Très bouleversés parce que tu as coupé les moteurs et leur a fait très peur. Open Subtitles شديد الاضطراب لأنه من الواضح أنك أطفئت كل المحركات وأخفتهم حتى الموت.
    Mais pour l'instant, - il faut qu'on coupe les moteurs ! Open Subtitles لكن الأن يجب أن نصل لحجرة المحركات ونوقف السفينه
    Contrôle, salle des moteurs. La génératrice des turbines est paralysée. Open Subtitles القيادة هنا غرفة المحركات فقدنا طاقة المولدات التوربينبة
    Produit : 15 000 tonnes métriques d'essence à moteur UN المنتوج: ٠٠٠ ١٥ طن متري من بنزين المحركات.
    Commandement au pont, Arrêt d'urgence de toutes les machines principales Open Subtitles محطة التحكم المركزي, القيادة, أوقفوا كافة المحركات الرئيسية
    salle des moteurs, ici le contrôle. J'ai besoin de ces turbines. Open Subtitles غرفة المحركات هنا القيادة اريد هذه المولدات تعمل الان
    Je pourrais forcer, mais si je sors d'une nanoseconde les moteurs entreront en phase et je m'écraserais sur la planète Open Subtitles أنا يُمكِنني أَنْ أدفع، لكن إذا خرجت لجزء من ثانية نانونية المحركات ستدخل وأنا سأحطم الكوكب
    Bien. Fais chauffer les moteurs et rends-toi à ces coordonnées. Open Subtitles حسنا , جهز المحركات وتوجهوا الي هذه الاحداثيات
    Tu en sais autant sur la justice que moi sur les moteurs à turbine. Open Subtitles أنت تعرف عن العدالة بقدر ما اعرف أنا عن المحركات التوربينية
    Les moteurs sont opérationnels, mais on ne peut pas les démarrer. Open Subtitles المحركات بخير , لكن ليس لدينا طاقه كافيه لتشغيلهم
    Les moteurs à réaction ont un axe avant qui doit être équilibré tout comme les joints sur l'avant et l'arrière. Open Subtitles المحركات النفاثة لها عمود مركزى يجب أن يوازن بالإضافة إلى الأختام العارية فى الأمام و الخلف
    L'hélicoptère a atterri brièvement avant de voler à Zenica où il a atterri et a arrêté ses moteurs. UN وقد هبطت الطائرة لفترة وجيزة قبل أن تطير إلى زينيتشا حيث هبطت وأوقفت المحركات.
    Il avait été convenu que l'acheteur russe paierait l'avion livré en effectuant d'importants travaux de réparation sur un nombre déterminé de moteurs. UN واتُفق على أن تدفع المؤسسة المشترية الروسية بعد استلام الطائرة ثمنها في شكل إصلاحات كبيرة لعدد معين من المحركات.
    En réalité, l'acheteur a réparé moins de moteurs que prévu. UN غير أنَّ المشتري قام بإصلاح عدد من المحركات أقل من العدد المتفق عليه.
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie cubaine. UN وتظل السياحة إحدى المحركات الرئيسية للاقتصاد الكوبي.
    L'existence d'un cadre juridique et juridictionnel permettant de réglementer les activités dans la Zone a un effet moteur très important sur toute cette activité. UN وأحد المحركات الأساسية لذلك النشاط هي وجود إطار قانوني وقضائي متين لتنظيم الأنشطة في هذا المجال.
    Finalement, la pression d'huile du moteur de tribord a commencé à chuter et le capitaine, craignant que les Israéliens n'éperonnent son bateau, a coupé les moteurs. UN وفي نهاية الأمر، انخفض ضغط الزيت في المحرك الأيسر وأوقف القبطان المحركات خشية أن يلحق الإسرائيليون الضرر بالمركب.
    Les taxis sont les véhicules à moteur qui circulent le plus dans les zones urbaines. UN وتعتبر سيارات الأجرة من أكثر المركبات ذات المحركات التي تتحرك في المناطق الحضرية.
    Commandement au pont, Arrêt d'urgence de toutes les machines principales Open Subtitles محطة التحكم المركزي, القيادة, أوقفوا كافة المحركات الرئيسية
    Ces facteurs devraient être tirés par des secteurs hautement productifs ayant des retombées importantes sur le reste de l'économie. UN وينبغي أن تكون هذه المحركات مدفوعة بالقطاعات العالية الإنتاجية التي تنطوي على فوائد جانبية كبيرة لبقية الاقتصاد.
    Il y aura lieu de même de promouvoir les activités touristiques qui privilégient les transports en commun ou non motorisés. UN وبالمثل، ينبغي تقديم الدعم إلى اﻷنشطة السياحية التي تشجع استخدام وسائل النقل العام ووسائل النقل غير ذات المحركات.
    Après 2 km, les propulseurs se sont arrêtés, et je ne pouvais plus voir la station. Open Subtitles و بعد 2 كيلو متر توقفت المحركات و لم يعد بإمكاني رؤية المحطة.
    Bâtiments Production et essai de réacteurs de fusées à propergol solide interdits UN إنتاج وفحص المحركات الصاروخية التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة
    La possession d'un véhicule automobile privé et la mobilité motorisée sont fortement liées aux revenus personnels disponibles. UN وترتبط ملكية المركبات ذات المحركات والتنقل باستخدام المركبات ذات المحركات ارتباطا شديدا بالدخل الشخصي المتاح.
    - Pister, tirer, la mécanique, le poker, l'électricité, tout ce qu'on apprend à un fils, et il n'avait pas de fils, juste moi. Open Subtitles المسارات والتصويب وإصلاح المحركات لعب البوكر تفخيخ منزل أساسات أي شيء تعلمه لابنك فقط أنه ليس لديه ابن
    Nous, en salle des machines, on ne nous passe rien. Open Subtitles لأنه لم يقطع أحد توازننا أبداً بغرف المحركات
    Le carburant déversé sur le site regroupant la majeure partie des groupes électrogènes n'avait pas été nettoyé et risquait de polluer la nappe phréatique. L'élimination de l'huile de vidange des véhicules avait été confiée à une entreprise locale sans qu'un contrat ait été conclu. UN ولم تعالج حالة انسكاب للوقود في موقع المولدات الكهربائية الرئيسية، وهو ما يعرض مصادر المياه المحلية لخطر التلوث، وفي الوقت نفسه، تتولى شركة محلية تصريف زيت المحركات المستعمل دون توقيع عقد بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد