Utilisation des points de fidélité | UN | استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة |
Aucun de ces partenaires n'a décidé d'exiger l'utilisation des points de fidélité à titre professionnel. | UN | ولم يختر أي من هؤلاء الشركاء المرجعيين استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في السفر الرسمي. |
Il n'est pas tenu compte des points de fidélité accumulés. | UN | ولا يُسمح بمراعاة برامج الولاء القائمة على النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في معايير اختيار الرحلة. |
Dans les années 80 et 90, nombre de sociétés ont étudié la possibilité de revendiquer la propriété des points de fidélité accumulés lors de voyages officiels, mais peu d'entre elles ont effectivement pris des mesures en ce sens. | UN | وخلال الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، بحثت شركات كثيرة إمكانية تأكيد الحقوق المتصلة بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة المكتسبة من السفر الرسمي، ولكن لم يُنفِّذ مثل تلك السياسة سوى القليل من الشركات. |
Ces augmentations d'effectifs seraient nécessaires en raison de l'augmentation du nombre de devis et d'itinéraires possibles, ainsi que pour le calcul des tarifs pour les itinéraires dont une partie serait réservée avec des points de fidélité et une partie serait achetée auprès d'autres compagnies à des tarifs soit négociés, soit public. | UN | ويلزم توفير موظفين إضافيين للتعامل مع تسعيرات التذاكر وخيارات الطرق وحسابات الأسعار الإضافية استنادا إلى المسارات المحجوزة جزئيا باستخدام نظام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة، مع وجود بعض الأجزاء غير مندرجة في تحالف ومحجوزة بأجر سفر متفاوض عليها أو معلنة. |
15. Décide d'examiner, durant la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session, la question de la mise en place d'un système qui donnerait au personnel de l'Organisation la possibilité de donner des informations sur les points de fidélité que leur accordent les compagnies aériennes à l'occasion des déplacements autorisés effectués en avion. | UN | 15 - تقرر أن تنظر في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة في مسألة استحداث نظام يمكن موظفي الأمم المتحدة من توفير بيانات عن النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في مهام رسمية. |
Impact potentiel de la mise en œuvre d'un programme de collecte de points de fidélité à l'ONU | UN | التأثير المحتمل لتنفيذ برنامج جمع النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في الأمم المتحدة |
Utilisation potentielle des points de fidélité sur 3 % des vols | UN | التطبيق المحتمل لنظام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة على 3 في المائة من الرحلات |
Étant donné que la mise en place d'un mécanisme d'utilisation des points de fidélité pour les voyages officiels entraînerait des coûts supplémentaires, la création d'un tel programme n'est pas recommandée. | UN | وبما أنه قد ثبت أن الأخذ بنظام رسمي لاستخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة في السفر بالطائرة لأغراض السفر في مهام رسمية يولد تكاليف إضافية، فلا يوصى بتنفيذ مثل هذا البرنامج. |
IV. Utilisation des points de fidélité pour les voyages en mission | UN | رابعا - استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة في السفر بالطائرة في السفر في مهام رسمية |
British Airways a été la plus claire à cet égard, précisant que son règlement n'autorisait que le voyageur lui-même à déterminer l'usage qui devait être fait de ses points de fidélité. | UN | وكانت الطيران البريطانية أقل الشركات غموضا في موقفها، حيث ذكرت أن شروطها لا تبيح لأي جهة غير الشخص المسافر تحديد كيفية استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة. |
Elle l'a aussi prié de continuer d'examiner, conformément au paragraphe 3 de la section II de sa résolution 63/268, toutes les possibilités de réduction du coût des voyages en avion, notamment en utilisant les points de fidélité accumulés au fil des voyages autorisés pour l'achat et éventuellement le surclassement des billets [ibid., par. 2 f)]. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام مواصلة بحث جميع الخيارات الممكنة، في سياق الفقرة 3 من الجزء الثاني من القرار 63/268، بما في ذلك استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من سفر الموظفين بالطائرة في مهام رسمية لشراء تذاكر السفر ورفع درجتها عند الاقتضاء (المرجع نفسه، الفقرة 2 (و)). |
À la lumière des éléments qui précèdent, il est ressorti de l'étude que l'Organisation ne pouvait réaliser aucune économie nette en mettant en place un programme visant à administrer les points de fidélité et à les appliquer aux voyages en mission. | UN | 64 - بناء على هذه الحقائق، خلص الاستعراض إلى أن المنظمة لا يمكن أن تحقق أي وفورات صافية بالأخذ ببرنامج يدير النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة في السفر بالطائرة ويستعملها في السفر في مهام رسمية. |
Les compagnies aériennes tentent d'accroître leur part de marché en attirant les organisations grâce à des tarifs négociés, d'une part, et en fidélisant les voyageurs eux-mêmes à l'aide de points de fidélité et d'avantages liés au statut < < élite > > de leur programme, d'autre part. | UN | 51 - تستخدم شركات الطيران نهجا ذا شقين لزيادة حصتها في السوق. فهي تزود المنظمات بحافز على هيئة تخفيضات متفاوض عليها، وتشجع ولاء فرادى المسافرين عن طريق النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة وامتيازات مركز الصفوة. |
7. Rappelle l'alinéa e du paragraphe 2 de l'annexe à sa résolution 65/268, et prie le Secrétaire général de continuer à suivre les pratiques de référence en usage dans les transports aériens pour ce qui est des points de fidélité et de lui rendre compte de toute nouvelle tendance qui pourrait être retenue pour mettre à profit ces points afin d'améliorer l'administration des voyages ; | UN | 7 - تشير إلى الفقرة 2 (هـ) من مرفق القرار 65/268، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد أفضل الممارسات في مجال النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن أي اتجاه جديد يمكن استغلاله للاستفادة من النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة بغية تحسين إدارة السفر؛ |
15. Décide d'examiner, durant la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session, la question de la mise en place d'un système qui donnerait au personnel de l'Organisation la possibilité de donner des informations sur les points de fidélité que leur accordent les compagnies aériennes à l'occasion des déplacements autorisés effectués en avion. | UN | 15 - تقرر أن تنظر في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة في مسألة استحداث نظام يمكن موظفي الأمم المتحدة من توفير بيانات عن النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في مهام رسمية. |
À la lumière des résultats de l'étude, le rapport conclut que la mise en place d'un programme de récupération des points de fidélité à l'échelle de l'institution ne serait pas rentable, puisqu'aucune économie ne serait réalisée. | UN | ومضى يقول إن التقرير خلُص، بناءً على ما توصلّت إليه تلك الدراسة من نتائج، إلى أن الأخذ بنظام مؤسسي لإدارة النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة لن يكون فعّالا من حيث التكلفة، لأنه لن يحقق أي وفورات صافية. |