ويكيبيديا

    "المحسَّن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcé
        
    • une meilleure
        
    • amélioré
        
    • renforcée
        
    • 'amélioration de
        
    Le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés, initiative prometteuse à cet égard, devrait être élargi. UN ويشكل الإطار المتكامل المحسَّن مبادرة واعدة في هذا الصدد، وينبغي توسيع نطاقها.
    La mise en œuvre complète du Cadre intégré renforcé constituerait également une importante contribution. UN وأما التطبيق التام للإطار المتكامل المحسَّن فمن شأنه أن يشكل مساهمة هامة.
    La mise en œuvre complète du Cadre intégré renforcé constituerait également une importante contribution. UN وأما التطبيق التام للإطار المتكامل المحسَّن فمن شأنه أن يشكل مساهمة هامة.
    Les initiatives et idées visant à contribuer à une meilleure application des décisions de la Cour méritent d'être encouragées. UN والمبادرات والأفكار المراد لها أن تُسهم في التنفيذ المحسَّن لأحكام المحكمة جديرة بالتشجيع.
    Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence. UN ونتيجة عن هذا القرار، سيصبح الصندوق المحسَّن يعرف باسم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Une approche renforcée serait vraisemblablement modulaire, comptant un certain nombre de composantes axées sur les grandes problématiques. UN ومن المرجح أن يعتمد النهج المحسَّن شكلا نموذجيا فيما يخص عددا من المكونات التي تعالج مجالات المشكلات الرئيسية.
    amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris le Groupe de gestion UN التنسيق المحسَّن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    Le Cadre intégré renforcé est une importante plate-forme pour l'aide au commerce dans les pays les moins avancés. UN ويمثل الإطار المتكامل المحسَّن قاعدة هامة لتقديم المساعدة في إطار المعونة من أجل التجارة إلى أقل البلدان نمواً.
    Les progrès récemment accomplis dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé en faveur des PMA ont été salués. UN وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les progrès récemment accomplis dans la mise en œuvre du Cadre intégré renforcé en faveur des PMA ont été salués. UN وتم الترحيب بالتطورات التي حدثت مؤخراً في تنفيذ الإطار المتكامل المحسَّن لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Cadre intégré renforcé pour l'aide technique liée au commerce en faveur des PMA, outil important de renforcement des capacités institutionnelles des PMA, devrait être encore consolidé. UN وينبغي زيادة تعزيز الإطار المتكامل المحسَّن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، الذي يُعدّ وسيلة هامة لتعزيز القدرات المؤسسية لهذه البلدان.
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce qu'il soit tenu compte, dans la plus large mesure possible, des vues et suggestions du personnel et à ce que des consultations approfondies et utiles aient lieu avec les représentants du personnel dans le contexte du système de communication renforcé du Secrétariat. UN أن يكفل الأمين العام، إلى أقصى حد ممكن، مراعاة آراء الموظفين واقتراحاتهم، وأن تجرى مع ممثلي الموظفين مشاورات كاملة ومفيدة في إطار نظام الاتصال المحسَّن داخل الأمانة العامة.
    Le Fonds renforcé devra pouvoir compter sur une dotation totale de 500 millions de dollars, dont 50 millions de dollars pour l'actuel élément autorenouvelable et 450 millions de dollars pour l'élément dons et pourra être opérationnel au début de 2006; UN وسوف يبلغ الهدف الإجمالي للصندوق المحسَّن 500 مليون دولار، بما يشمل العنصر الدائر الحالي البالغ 50 مليون دولار وعنصر للمنح يبلغ 450 مليون دولار. ومن الممكن أن يبدأ تشغيل الصندوق المحسَّن في أوائل عام 2006.
    Le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA, qui est un important moyen de renforcer les capacités institutionnelles des PMA, devrait être étayé et consolidé par le biais de l'Initiative d'aide au commerce. UN وينبغي أن تساهم مبادرة المعونة من أجل التجارة في تعزيز الإطار المتكامل المحسَّن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، الذي يشكل أداةً هامةً لتعزيز القدرات المؤسسية لأقل البلدان نمواً.
    Le Groupe interinstitutions a organisé en mars 2009 un atelier sur le Cadre intégré renforcé à l'intention des décideurs. UN وقد نظّمت المجموعة حلقة عمل لفائدة صنّاع القرار بشأن الإطار المتكامل المحسَّن في آذار/مارس 2009.
    une meilleure industrialisation peut permettre de créer des emplois, de décentraliser la production, de réduire les inégalités et de parvenir à l'égalité des chances. UN ومن شأن التصنيع المحسَّن أن يسهم في إيجاد فرص العمل وتحقيق لا مركزية الإنتاج وتقليص الفوارق وإعادة توزيع الفرص.
    une meilleure gestion de l'eau permettra d'augmenter la production agricole et de créer des emplois et des revenus. UN وسيزيد نظام المياه المحسَّن الإنتاج الزراعي، والعمالة، والمدخولات.
    C'est donc avec satisfaction que nous observons que la réforme humanitaire prend formellement en compte les principes de collaboration et d'une meilleure coordination interinstitutions. UN لذا، نلاحظ بارتياح أن الإصلاح في المجال الإنساني يأخذ في الحسبان رسمياً مبادئ التعاون والتنسيق المحسَّن بين الوكالات.
    Le modèle amélioré donne à l'administration des indications plus précises sur les domaines vulnérables. UN ويزود النموذج المحسَّن الإدارة بمعلومات أدق عن مواطن الضعف.
    Indice de végétation amélioré (EVI) UN مؤشر الغطاء النباتي المحسَّن
    Examen du rapport sur la mise en œuvre renforcée des obligations contractées au titre de la Convention (ICCD/CRIC(4)/3) UN - استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المحسَّن للالتزامات المترتبة على الاتفاقية (ICCD/CRIC(4)/3)
    Examen du rapport sur la mise en œuvre renforcée des obligations contractées au titre de la Convention (ICCD/CRIC(2)/3) UN - استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المحسَّن للالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية (ICCD/CRIC(2)/3)
    Comme dans d'autres domaines, le Gouvernement accorde la priorité à l'amélioration de la coordination. UN وكما هو الحال في المجالات الأخرى، يمثل التنسيق المحسَّن للدعم أحد المجالات التي تركز عليها الحكومة في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد