- la Cour n'a pas compétence pour connaître des demandes présentées contre les Pays-Bas par la Serbie-et-Monténégro; et/ou | UN | - وأن المحكمة ليس لها اختصاص على الطلبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد هولندا و/أو |
- Que la Cour n'a pas compétence car, au moment pertinent, l'État défendeur n'avait pas accès à la Cour; ou alternativement; | UN | أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا |
L'article en question doit simplement contenir une déclaration expliquant que la Cour n'a pas compétence à l'égard d'un crime commis par une personne de moins de 18 ans. | UN | وينبغي أن تقتصر صياغة المادة على بيان بسيط مفاده أن المحكمة ليس لها اختصاص على جريمة يرتكبها شخص يقل عمره عن ١٨ سنة . |
Cette fois, Israël a argué que la Cour n'avait pas compétence en la matière et que la saisir de la question ne servirait pas le processus de paix. | UN | وفي هذه المرة، تعللت إسرائيل بأن المحكمة ليس لها ولاية قضائية وأن إحالة هذا الموضوع إلى المحكمة لن تكون مفيدة لعملية السلام. |
< < Le Gouvernement du Canada demande à la Cour de dire et juger que la Cour n'est pas compétente car le demandeur a abandonné toutes les bases de compétence qu'il avait initialement indiquées dans sa requête en vertu de l'article 38, paragraphe 2, du Règlement de la Cour, et n'a pas précisé d'autres bases de compétence. | UN | ' ' تطلب حكومة كندا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن بأن المحكمة ليس لها اختصاص لأن الطرف المدعي قد تخلى عن كل الأسباب المبينة أصلا في طلبه عملا بالفقرة 2 من المادة 38 من لائحة المحكمة ولم يحدد أي أسباب بديلة للاختصاص. |
- la Cour n'a pas non plus compétence sur la base de l'article IX de la convention sur le génocide; | UN | - أن المحكمة ليس لها أيضا اختصاص استنادا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية؛ |
- la Cour n'a pas compétence ou devrait refuser d'exercer sa compétence étant donné que les Parties sont en effet convenues que la Cour n'a pas compétence ou qu'il n'existe plus de différend entre elles concernant la compétence de la Cour. | UN | أن المحكمة ليس لها اختصاص أو أن تحجم عن ممارسة الاختصاص لأن الأطراف تتفق في الواقع على أن المحكمة ليس لها اختصاص أو لم يعد ثمة نزاع بين الأطراف بشأن اختصاص المحكمة |
- la Cour n'a pas compétence pour connaître des demandes présentées contre les Pays-Bas par la Serbie-et-Monténégro; et/ou | UN | - وأن المحكمة ليس لها اختصاص النظر في المطالبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد هولندا؛ و/أو |
ii) Que la Cour n'a pas compétence, que ce soit | UN | ' 2` أن المحكمة ليس لها اختصاص، سواء |
- Que la Cour n'a pas compétence car, au moment pertinent, l'État défendeur n'avait pas accès à la Cour; ou alternativement; | UN | - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص لأن الجهة المدعى عليها لم تتح لها أي فرصة للجوء إلى المحكمة في ذلك الوقت، أو احتياطيا |
Si la raison de ce traitement séparé est que la Cour n'a pas compétence pour déterminer si un Etat a commis un acte d'agression, cette détermination ne pouvant être faite que par le Conseil, cela est tout aussi applicable dans le cas d'une menace à la paix ou d'une rupture de la paix. | UN | وإذا كان اﻷساس المنطقي ﻹفراد معاملة مستقلة للعدوان هو كون المحكمة ليس لها اختصاص تقرير ما إذا كانت دولة من الدول قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان وأن ذلك التقرير لا يقوم به إلا مجلس اﻷمن، فإن هذا ينسحب أيضا على حالة تهديد السلم واﻹخلال به. |
b) Alternativement, de juger que la Cour n'a pas de compétence dans l'affaire introduite par la Serbie-et-Monténégro contre la Belgique et/ou que l'affaire introduite par la Serbie-et-Monténégro contre la Belgique est irrecevable. > > | UN | (ب) وبصفة احتياطية، أن تحكم بأن المحكمة ليس لها اختصاص النظر في القضية التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا، و/أو أن القضية التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا غير مقبولة``. |
b) Alternativement, de juger que la Cour n'a pas de compétence dans l'affaire introduite par la Serbie-et-Monténégro contre la Belgique et/ou que l'affaire introduite par la Serbie-et-Monténégro contre la Belgique est irrecevable. > > | UN | (ب) وبصفة احتياطية، أن تحكم بأن المحكمة ليس لها اختصاص النظر في القضية التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا، و/أو أن القضية التي أقامتها صربيا والجبل الأسود ضد بلجيكا غير مقبولة. |
- la Cour n'a pas compétence ou devrait refuser d'exercer sa compétence étant donné que les Parties sont en effet convenues que la Cour n'a pas compétence ou qu'il n'existe plus de différend entre elles concernant la compétence de la Cour. | UN | - أن المحكمة ليس لها اختصاص أو أن عليها أن تحجم عن ممارسة الاختصاص لأن الأطراف تتفق في الواقع على أن المحكمة ليس لها اختصاص أو لم يعد ثمة نزاع بين الأطراف بشأن اختصاص المحكمة |
- Que la Cour n'a pas compétence car l'État défendeur n'est jamais demeuré ni devenu lié par l'article IX de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide et parce qu'il n'existe aucun autre fondement à la compétence de la Cour. | UN | أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه. |
1. Que la Cour n'a pas compétence; | UN | 1 - أن المحكمة ليس لها اختصاص، |
Rejette les exceptions contenues dans les conclusions finales du défendeur suivant lesquelles la Cour n'a pas compétence; et dit qu'elle a compétence, sur la base de l'article IX de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, pour statuer sur le différend porté devant elle le 20 mars 1993 par la République de Bosnie-Herzégovine; | UN | ترفض الدفوع الواردة في الالتماسات الختامية للمدعى عليه والتي تفيد بأن المحكمة ليس لها اختصاص؛ وتؤكد أن لها بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، اختصاصا للبت في النزاع الذي عرضته عليها في 20 آذار/مارس 1993 جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
a) Que la Cour n'a pas compétence pour connaître de la revendication maritime du Cameroun à partir du point où la ligne que celui-ci revendique pénètre dans les eaux sur lesquelles la Guinée équatoriale fait valoir des prétentions à l'encontre du Cameroun, ou subsidiairement que cette demande du Cameroun est irrecevable de ce fait; | UN | (أ) أن المحكمة ليس لها اختصاص للبت في المطلب البحري للكاميرون من النقطة التي يدخل فيها خط مطلبها المياه التي تطالب بها غينيا الاستوائية الكاميرون، أو أن تعلن أن طلب الكاميرون غير مقبول في هذا الصدد؛ |
Elle a notamment soutenu que la Cour n'avait pas compétence pour examiner le différend car la République fédérative de Yougoslave n'était pas partie à la Convention sur le génocide à la date de l'introduction de l'instance devant la Cour, le 2 juillet 1999. | UN | وادعت بصفة خاصة أن المحكمة ليس لها اختصاص للنظر في النزاع لأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تكن طرفا في اتفاقية الإبادة الجماعية في 2 تموز/يوليه 1999، تاريخ إقامة الدعوى أمام المحكمة. |
La Colombie a ajouté que la Cour n'avait pas compétence pour connaître de la requête du Nicaragua en vertu des déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour faites par les deux États, affirmant notamment que, à la date où le Nicaragua avait déposé sa requête, la Colombie avait retiré sa déclaration. | UN | وادعت كولومبيا كذلك أن المحكمة ليس لها اختصاص للبت في الطلب بمقتضى الإعلانين اللذين يعترفان بالولاية الإجبارية للمحكمة والصادرين عن الدولتين، وادعت في جملة أمور، أن كولومبيا كانت قد سحبت إعلانها، في تاريخ إيداع نيكاراغوا لطلبها. |
- La Cour n'est pas compétente pour statuer sur l'instance introduite par le demandeur contre le Canada le 29 avril 1999 sur le fondement de la prétendue déclaration du 25 avril 1999; | UN | - المحكمة ليس لها اختصاص على الدعوى التي أقامتها الدولة المدعية ضد كندا في 29 نيسان/أبريل 1999، على أساس إعلان 25 نيسان/بريل1999 المستند إليه. |