ويكيبيديا

    "المحلي وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • locale et la
        
    • place et la
        
    • place et de la
        
    • locale et de
        
    • sur place ou la
        
    L'intégration locale et la réinstallation dans des pays tiers ont également constitué des solutions durables pour de nombreux réfugiés africains. UN كما وفر الإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث حلا دائما للعديد من اللاجئين الأفريقيين.
    Même si les liens ethniques et culturels sont susceptibles de faciliter l'intégration locale et la réinstallation régionale, il faut tenir compte de la capacité économique des pays d'accueil et de l'indispensable appui international. UN ومع أن الروابط العرقية والثقافية تسهل الاندماج المحلي وإعادة التوطين اﻹقليمي، فإنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الاقتصادية للبلدان المتلقية وضرورة وجود دعم دولي.
    Le Kenya est convaincu que le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation constituent les trois principales solutions à la situation des réfugiés. UN 56 - وأعرب عن اقتناع كينيا بأن العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين تمثل أهم ثلاثة حلول لحالة اللاجئين.
    Toutefois, les efforts du HCR pour trouver d'autres solutions telles que l'intégration sur place et la réinstallation gagnent du terrain. A. Rapatriement librement consenti UN غير أن الجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل ضمان إيجاد حلول بديلة مثل الإدماج المحلي وإعادة التوطين ما انفكت تتوسع.
    Lorsqu'il n'est pas possible, on recourt à d'autres solutions telles que l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN وإذا لم تكن هناك عقبات كبيرة, فإنه يتم اللجوء إلى حلول أخري من قبيل التكامل المحلي, وإعادة التوطين في بلد ثالث.
    Certains ont reconnu l'importance de l'intégration sur place et de la réinstallation, soulignant les contributions que les réfugiés apportent à leurs sociétés. UN وقد سلم البعض بأهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين مبرزا ما يجلبه اللاجئون من منافع إلى مجتمعاتهم.
    Il s'agit des trois solutions durables de rapatriement librement consenti, d'intégration locale et de réinstallation. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place ou la réinstallation : telles sont, comme vous le savez, les trois solutions durables. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.
    L'Union européenne se concentre actuellement sur l'établissement de programmes de protection régionaux en vue de renforcer les capacités nationales de protection des réfugiés dans les régions proches de leurs pays d'origine et d'améliorer la protection par le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد يركز على وضع برامج للحماية الإقليمية بهدف تعزيز القدرات الوطنية لحماية اللاجئين في المناطق القريبة من بلدانهم الأصلية وتحسين الحماية من خلال العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    L'Organisation des Nations Unies a pour vocation d'aider les États à trouver des solutions durables pour les populations déplacées, étant entendu que le retour librement consenti dans des conditions de sécurité et dans la dignité est tout autant une solution durable que l'intégration locale et la réinstallation. UN 35 - وتلتزم الأمم المتحدة بمساعدة الدول في البحث عن حلول دائمة للمشردين، وتقوم مشاركتها على أساس أن العودة الطوعية بسلامة وكرامة هي حل دائم، يأتي في المرتبة التالية للاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Il faut favoriser le rapatriement librement consenti, l'intégration locale et la réinstallation afin d'éviter la pérennisation des camps de réfugiés. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إن الضرورة تستدعي تجاوز مخيمات اللاجئين إلى العودة الطوعية إلى الوطن، والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Il a en outre revitalisé sa coopération bilatérale avec la Banque africaine de développement pour favoriser l'instauration de conditions propres à promouvoir des solutions durables pour les personnes déplacées, notamment le relèvement après les conflits, l'intégration locale et la réinsertion. UN وعلاوة على ذلك، أعادت المفوضية تقوية تعاونها الثنائي مع المصرف الإنمائي الأفريقي للنهوض بالأحوال من أجل إيجاد حلول دائمة للمشردين، لا سيما في حالات الانتعاش التالية للصراع، والتكامل المحلي وإعادة الإدماج.
    Ce dernier s'attachera à résoudre les situations complexes de déplacement prolongé qui appellent des solutions globales (et souvent régionales) passant par le rapatriement volontaire ainsi que, lorsque les circonstances s'y prêtent, l'intégration locale et la réinstallation. UN وستسعى المفوضية إلى تدبير الفرص من أجل حل حالات التشريد المعقدة والمطولة التي تتطلب نُهُجاً شاملة، إقليمية في معظم الأحيان، من خلال العودة الطوعية، وحيثما كان ذلك مناسبا وممكنا، من خلال الإدماج المحلي وإعادة التوطين.
    Ce dernier s'attachera à résoudre les situations complexes de déplacement prolongé qui appellent des solutions globales (et souvent régionales) passant par le rapatriement volontaire ainsi que, lorsque les circonstances s'y prêtent, l'intégration locale et la réinstallation. UN وستسعى المفوضية إلى إتاحة الفرص من أجل حل حالات التشريد المعقدة التي طال أمدها والتي تتطلب اتباع مقاربات شاملة، وإقليمية في معظم الأحيان، تشمل العودة الطوعية إلى الوطن، وحيثما يكون مناسبا وممكنا، الإدماج في المجتمع المحلي وإعادة التوطين.
    En particulier, le rapatriement librement consenti, l'installation sur place et la réinstallation nécessitent une action concertée entre le HCR, les pays d'origine, les pays d'asile et les pays de réinstallation. UN وعلى وجه الخصوص، تتطلب عمليات الإعادة الطوعية إلى الوطن والتوطين المحلي وإعادة التوطين إجراءات منسقة بين المفوضية وبلدان الموطن وبلدان اللجوء وبلدان إعادة التوطين.
    Si le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée, elles notent le rôle que l'intégration sur place et la réinstallation peuvent jouer lorsque ce rapatriement n'est pas réalisable. UN وبينما لاحظت الوفود أن الإعادة الطوعية تظل الحل المفضَّل، أشارت إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه عملية الإدماج المحلي وإعادة التوطين كلما تعذرت الإعادة الطوعية إلى البلد الأصل.
    L'appel lancé dans l'Agenda pour la protection de 2002 pour une plus grande cohérence permettant d'intégrer le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans une approche globale des solutions durables est restée pertinent. UN ولا تزال دعوة جدول أعمال عام 2002 بشأن الحماية قائمةً فيما يتعلق بتحقيق الاتساق عن طريق إدماج عمليات العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين في صلب نهج شامل واحد للتوصل إلى حلول دائمة.
    Les solutions les plus souhaitables et les plus durables pour les réfugiés demeurent le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN 33 - وأضاف أن الإعادة الطوعية والإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث هي من الحلول المرغوبة والدائمة أكثر من غيرها بالنسبة للاجئين.
    Certains ont reconnu l'importance de l'intégration sur place et de la réinstallation, soulignant les contributions que les réfugiés apportent à leurs sociétés. UN وقد سلم البعض بأهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين مبرزا ما يجلبه اللاجئون من منافع إلى مجتمعاتهم.
    Certaines délégations soulignent l'importance de l'intégration sur place et de la réinstallation dans l'élaboration de stratégies de solutions globales, alors que d'autres soulignent que le rapatriement reste la solution privilégiée. UN وشدد بعض الوفود على أهمية الإدماج المحلي وإعادة التوطين لدى وضع استراتيجيات حلول شاملة، فيما أكدت وفود أخرى أن الإعادة إلى البلد الأصلي هي الحل المفضل.
    Il s'agit des trois solutions durables de rapatriement librement consenti, d'intégration locale et de réinstallation. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place ou la réinstallation : telles sont, comme vous le savez, les trois solutions durables. UN فالعودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي وإعادة التوطين هي، كما تعلمون، الحلول الدائمة الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد