ويكيبيديا

    "المحمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • protégé
        
    • protégée
        
    • protégés
        
    • garanti
        
    • protégées
        
    Ce site, protégé par un système de mots de passe, est opérationnel depuis le début de l'année 2003. UN وقد دخل الموقع المحمي بكلمة سِر مرحلة التشغيل في مطلع عام 2003.
    Cette disposition a pour but de garantir aux résidents habituels le rétablissement effectif de leur statut, protégé par le paragraphe 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة 1.
    Cette disposition a pour but de garantir aux résidents habituels le rétablissement effectif de leur statut, protégé par le paragraphe 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة ١.
    Elle a appelé l'attention sur la diversité culturelle, ethnique et religieuse du Guyana, qui était protégée par la Constitution. UN وأبرزت التنوّع الثقافي والعرقي والديني في غيانا المحمي بموجب الدستور.
    Une fois protégée, la diversité biologique peut offrir des moyens de subsistance supplémentaires et contribuer de cette manière à la lutte contre la désertification. UN ويمكن إذن للتنوع البيولوجي المحمي أن يوفر سبل معيشة بديلة إضافية، مقدماً بذلك إسهاماً آخر في مكافحة التصحر.
    Ceci signifie que des rapports sexuels non protégés continuent à se pratiquer entre des individus, des couples et des collectivités. UN وهذا يعني أن الجماع الجنسي غير المحمي لا يزال متبعا لدى بعض الأفراد والأزواج والمجتمعات المحلية.
    À cet égard, il souligne que le droit protégé par l'article 21 du Pacte peut être restreint uniquement aux conditions énumérées dans cet article. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن الحق المحمي بموجب المادة 21 من العهد لا يجوز تقييده إلا وفقا للشروط الواردة في تلك المادة.
    À cet égard, il souligne que le droit protégé par l'article 21 du Pacte peut être restreint uniquement aux conditions énumérées dans cet article. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن الحق المحمي بموجب المادة 21 من العهد لا يجوز تقييده إلا وفقا للشروط الواردة في تلك المادة.
    Elle définit le témoin menacé, le témoin vulnérable et le témoin protégé. UN ويتضمن القانون تعريف الشاهد المهدد والشاهد الضعيف والشاهد المحمي.
    Si un acheteur était protégé, alors le créancier garanti de l'acheteur protégé serait protégé également. UN ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
    Excellent, maintenant on doit trouver qui est vulnérable, et qui est protégé. Open Subtitles عظيم، حسناً الآن علينا معرفة من الضعيف و من المحمي
    Ceci est le seul endroit qui soit relativement protégé. Open Subtitles لأن هذا هو المكان الوحيد هنا المحمي إلى حد ما
    Remplacer les termes < < établissant ce statut > > par < < établissant ce statut de personne protégée > > . UN يستعاض عن عبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع ' ' بعبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع المحمي ' ' .
    La mondialisation ne doit pas se réduire à une prospérité protégée et sélective. UN فينبغي ألا تصل العولمة إلى درجة توفير الرخاء المحمي والانتقائي.
    La mondialisation ne doit pas devenir synonyme de prospérité protégée et sélective. UN ويتعين ألا تصبح العولمة متماثلة مع الرخاء المحمي والانتقائي.
    i) Accorder à toute personne protégée le droit d'occupation exclusive du domicile commun en en excluant la personne contre laquelle l'ordonnance a été rendue; UN ' 1` منح الشخص المحمي الحق في أن يشغل لوحده المنزل المشترك وذلك بحرمان الشخص الذي صدر الأمر بحقه من إشغاله؛
    ii) Empêcher autant que possible la personne contre laquelle l'ordonnance a été rendue d'entrer dans le domicile, l'école ou autre institution de la personne protégée; UN ' 2` حظر أو تقييد الشخص الذي صدر الأمر بحقه من دخوله مكان إقامة الشخص المحمي أو المدرسة أو المعهد وما سواه؛
    Ce qui est en cause, ce sont plutôt les conséquences, et ces dernières varient selon la mesure dans laquelle la sûreté est réalisable vis-à-vis de la partie protégée. UN فالمسألة تتعلق بالأحرى، بالعواقب، والعواقب تختلف من حيث نطاق قابلية الحق الضماني للإنفاذ بأولوية تجاه الطرف المحمي.
    En fait, cette disposition rend les locataires protégés quasiment inexpulsables. UN وهذا الحكم جعل في الواقع طرد المستأجر المحمي شبه مستحيل.
    Un nouveau projet de loi sur la réadaptation et les emplois protégés sera présenté devant le Parlement féroïen à l'automne 2011. UN وسوف يشهد خريف 2011 قانوناً جديداً بشأن إعادة التأهيل والعمل المحمي يُقدم إلى برلمان فارو.
    Il existe une pénurie aiguë de logements protégés et modernisés, ainsi que de logements indépendants convenant aux personnes handicapées. UN ويوجد نقص حاد في السكن المحمي الإضافي والمحدث وكذلك في السكن المستقل الذي يراعي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pour le conseil, exiger que la longueur de la procédure pénale soit invoquée devant la juridiction suprême revient à vider le droit garanti de tout contenu. UN وبالنسبة للمحامي فإن طلب الاحتجاج بطول الاجراءات الجنائية أمام أعلى محكمة استئناف يضارع هضم مضمون الحق المحمي.
    Une femme qui a régulièrement des relations sexuelles non protégées avec un homme infecté par le VIH risque, même si elle a déjà contracté le VIH, d'être réinfectée par une forme mutante du virus. UN فالجماع المنتظم غير المحمي مع رجل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، حتى في الحالات التي تكون فيها المرأة نفسها قد أُصيبت من قبل بهذا الفيروس، يعرضها لاحتمال أن تصاب من جديد بشكل متغير من هذا الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد