En 2010, des villes de neuf pays asiatiques, dont des petits États insulaires en développement du Pacifique, se sont associées à l'initiative. | UN | وانضمت مدن تابعة لتسعة بلدان آسيوية، تشمل أربع دول جُزُرية نامية صغيرة في المحيط الهادئ إلى المبادرة في 2010. |
Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. | UN | وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها. |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
Appui au Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest | UN | دعم خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Un atelier supplémentaire du PNUE est organisé pour les mers de l'Asie de l'Est et le Pacifique Nord-Est. | UN | عقد حلقة عمل إضافية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بحار شرق آسيا وشمال غرب المحيط الهادئ. |
Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Essentiellement les États en développement de la région du Pacifique occidental | UN | الدول النامية في منطقة غرب المحيط الهادئ بصفة أساسية |
En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. | UN | وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة. |
Treize membres représentant les États d'Asie et du Pacifique | UN | ثلاثة عشر عضوا من دول آسيــا ومنطقة المحيط الهادئ |
C'est ce rapport qui, le premier, rend compte des ressources potentielles de nodules qui se trouvent dans les fonds du Pacifique. | UN | وهذا التقرير العلمي هو الذي حدد في البداية الطاقات الكامنة من موارد العقيدات القابعة في قاع المحيط الهادئ. |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique pour la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
La Nouvelle-Calédonie est déjà l'hôte du Secrétariat général de la Communauté du Pacifique et deviendra bientôt un de ses importants donateurs. | UN | وأعلن أن كاليدونيا الجديدة التي تستضيف بالفعل أمانة جماعة المحيط الهادئ ستصبح أكبر المانحين لها في القريب العاجل. |
Il fallait identifier les questions prioritaires qui étaient dans l'intérêt de tous dans la sous-région du Pacifique. | UN | ويجب تحديد المسائل ذات الأولوية التي تحقق صالح الجميع في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية. |
Les dirigeants de la région du Pacifique ont ainsi adopté une stratégie régionale sur le handicap. | UN | واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة. |
Renforcement des pays et territoires insulaires en développement du Pacifique par la coopération régionale | UN | تعزيز بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية من خلال التعاون الإقليمي |
Treize membres représentant les États d'Asie et du Pacifique | UN | ثلاثة عشر عضوا من دول آسيــا ومنطقة المحيط الهادئ |
Des résultats partiels sont présentés pour certains pays et pour les îles du Pacifique. | UN | وثمة نتائج جزئية متاحة بشأن اقتصادات مختارة واقتصادات جزر المحيط الهادئ. |
Appui au Plan d'action pour le Pacifique Nord-Ouest | UN | دعم خطة العمل لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
L'Initiative de financement et d'évaluation des risques de catastrophes dans le Pacifique est un exemple de ces initiatives régionales. | UN | وتشكل مبادرة تقييم وتمويل عملية الحد من مخاطر الكوارث في المحيط الهادئ أحد الأمثلة على تلك المبادرات الإقليمية. |
Pour la Nouvelle-Zélande et nos proches voisins dans le Pacifique Sud, la Conférence a constitué, à plusieurs égards, un événement exceptionnel. | UN | وبالنسبة لنيوزيلندا وجيراننا اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ كان المؤتمر من نواح عديدة يمثل قدوم عهد جديد. |
Suva, 1983 — Conférence prononcée devant le barreau de Fidji sur le thème " Un océan Pacifique exempt d'armes nucléaires " . | UN | سوفا، ١٩٨٣ محاضرة ألقيت على رابطة هيئة المحامين في فيجي بشأن اعتبار المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
La CIANGO est également représentée à la Pacific Islands Association of Nongovernment Organisations (PIANGO). | UN | وكيانغو ممثلة أيضا في رابطة جزر المحيط الهادئ للمنظمات غير الحكومية. |
La paix, la stabilité et la sécurité dans la région Asie-Pacifique sont également menacées. | UN | كما تعرض السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية للتهديد. |
L’ingrédient manquant du PTP | News-Commentary | العنصر المفقود في الشراكة عبر المحيط الهادئ |
le TPP représente une formidable opportunité dans l’élaboration de meilleures règles régissant le commerce et l’investissement à l’international. Il reste cependant du chemin à parcourir. | News-Commentary | إن الشراكة عبر المحيط الهادئ تمثل فرصة مهمة لتدوين قواعد أفضل للتجارة الدولية والاستثمار. ولكننا لم نبلغ تلك النقطة بعد. |
L'île del Coco, située dans l'océan Pacifique fait partie du territoire national. | UN | وتشكل جزيرة كوكو الواقعة في المحيط الهادئ جزءاً من الإقليم الوطني لجمهورية كوستاريكا. |