ويكيبيديا

    "المخدرات والاتجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drogues et le trafic
        
    • drogues et du trafic
        
    • et le trafic de drogues
        
    • et le trafic de stupéfiants
        
    • drogues et la traite
        
    • drogues et le commerce
        
    • trafic de stupéfiants et
        
    • et du trafic de stupéfiants
        
    • stupéfiants et le trafic
        
    • le trafic de drogue et
        
    • la consommation et
        
    • illicite et le trafic
        
    • et le trafic des drogues
        
    • DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES
        
    • STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES ET
        
    Coopération scientifique et technique dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite : mise au point UN التعاون العلمي والتقني في مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار
    La prise de conscience mondiale et notre lutte collective contre l'abus des drogues et le trafic des stupéfiants sont encore loin de pénétrer la question en profondeur. UN ولكن الوعــــي على النطاق العالمي وحملتنا المشتركة ضد إســـاءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات ما زالا بعيدين عــــن معالجة لب القضية.
    Personne ne met en doute que la situation persistante de l'abus des drogues et du trafic illicite reste une préoccupation majeure dans le monde d'aujourd'hui. UN لا يشك أحد أن حالة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها التي ما زالـــت مستمرة دون هوادة هي مبعث قلق كبير في عالم اليوم.
    Dans certains contextes, la consommation et le trafic de drogues étaient la cause des actes criminels à l'égard des femmes et des enfants. UN وذكر أن تعاطي المخدرات والاتجار بها قد شكّلا في بعض السياقات دافعا لارتكاب الجرائم ضد النساء والأطفال.
    Association internationale contre la narcomanie et le trafic de stupéfiants UN الرابطة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها
    Dans son message à l'occasion de la Journée internationale de lutte contre l'abus des drogues et le trafic illicite, plus tôt cette année, le Secrétaire général a déclaré : UN وفي هذا الصدد، قال اﻷمين العام في رسالته بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أوائل هذا العام:
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) s'efforce d'aider la communauté internationale à mener une action cohérente et efficace contre l'abus des drogues et le trafic des stupéfiants. UN يهدف برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    La police organise des activités telles que séminaires et ateliers pour jeunes portant sur l'abus des drogues et le trafic des stupéfiants. UN وإن أفراد الشرطة يشتركون في أنشطة كالحلقات الدراسية وحلقات العمل الموجهة للشباب بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Enfin, nous exhortons la communauté internationale à appuyer les mesures de lutte contre l'abus des drogues et le trafic de drogues aux plans régional, interrégional et mondial. UN وختاما فإننا نحث المجتمع الدولي على دعم التدابير الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على الصعد اﻹقليمي واﻷقاليمي والعالمي.
    Le problème de l'abus des drogues et du trafic illicite a acquis, comme nul ne l'ignore, une ampleur et une complexité extraordinaires. UN وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا.
    Il existe en effet un lien évident entre la pauvreté et l'accroissement de la production des drogues et du trafic des stupéfiants. UN وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Il faut aussi s'attaquer aux problèmes de la criminalité et de la violence, de l'abus des drogues et du trafic de stupéfiants. UN وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Notant que la corruption est endémique à de nombreux niveaux de l'administration et a une incidence sur la production et le trafic de drogues en Afghanistan, UN وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان،
    Des rapports complets sur le contrôle des précurseurs et sur l’abus et le trafic de drogues en Asie du Sud ont été produits en 1998. UN وأعدت سنة ٨٩٩١ تقاريـر شاملة عن مراقبة السلائـف وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع في آسيـا الجنوبية.
    Chacun sait que mon pays a pris des mesures fermes pour lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    L'État coopère avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres organisations afin de combattre des problèmes tels que le trafic de drogues et la traite d'êtres humains. UN وتتعاون الدولة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات الأخرى لمكافحة مشاكل مثل المخدرات والاتجار بالبشر.
    La surveillance de la production d'opium sera maintenue, et elle comprendra de nouveaux travaux analytiques sur la corruption, l'abus de drogues et le commerce illicite de drogues, et un suivi des progrès réalisés par rapport aux objectifs intermédiaires définis par le Gouvernement. UN وسوف يستمر رصد إنتاج الأفيون بوسائل من بينها أنشطة تحليلية جديدة للفساد وتعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات ورصد التقدم المحقق بناء على المؤشرات التي حددتها الحكومة.
    Le Gouvernement a examiné et renforcé ses mécanismes juridiques de lutte contre le trafic de stupéfiants et la culture des plantes dont ils sont tirés. UN وقد استعرضت الحكومة وعززت ترسانتها القانونية المضادة لزراعة المخدرات والاتجار بها.
    Les obstacles à la stabilité demeurent multiples, dont l'insurrection, l'impunité, la corruption, la criminalité et une augmentation de la production et du trafic de stupéfiants. UN وتظل التحديات التي تحول دون الاستقرار متشعبة حيث تتراوح بين التمرد والإفلات من العقاب والفساد والإجرام وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو متزايد.
    En outre, le lien entre les stupéfiants et le trafic d'armes de petit calibre est étroit et irréfutable. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصلة بين المخدرات والاتجار بالأسلحة الصغيرة صلة قوية ولا سبيل إلى إنكارها.
    le trafic de drogue et d'armes demeure une préoccupation constante, qui nécessitera des contrôles douaniers et frontaliers adéquats. UN ولا تزال المخدرات والاتجار بالأسلحة تشكل مصدر قلق، وسيتطلب الأمر تنفيذ إجراءات مراقبة جمركية وحدودية مناسبة.
    Nous savons qu'il existe une relation entre d'une part la consommation et le trafic des drogues, et d'autre part la qualité de vie des peuples. UN نعلــم أن هنـــاك علاقــة بين اساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، ونوعية حياة الشعوب.
    Les Pays-Bas sont conscients des problèmes que l'abus, la production illicite et le trafic des drogues posent aux pays en développement. UN إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    En outre, la République de Chine à Taiwan se conforme aux principes et à l'esprit de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES psychotropes de 1988, et est prête à jouer un rôle plus actif dans la campagne internationale contre l'abus et le trafic des drogues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية الصين تايوان تلتزم بمبادئ وروح اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، كما أنها على استعداد للقيام بدور أكثر نشاطا في الحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    LA LUTTE CONTRE LA PRODUCTION, LA VENTE, LA DEMANDE, LE TRAFIC ET LA DISTRIBUTION ILLICITES DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES ET LES ACTIVITÉS CONNEXES, ET DE PROPOSER DE UN اﻷعمــال التحضيرية لدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية المخصصة لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجــار بها وتوزيعهــا على نحو غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة واقتراح استراتيجيات جديدة وطرائق وأنشطة عملية وتدابير محددة لتعزيز التعاون الدولي على معالجة مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد