Allez, bien sûr et les pères les motivent depuis les gradins. | Open Subtitles | بربك, إنها فرقة أبواق, و آباء يوجهون من المدرجات |
C'est beaucoup mieux que de passer le match sous les gradins avec les filles du shérif. | Open Subtitles | ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور |
Il existe aussi plusieurs portes additionnelles qui mènent des gradins à la sortie du stade. | UN | وتوجد أيضاً عدة أبواب إضافية تربط المدرجات بمخرج الملعب. |
Il lui en balance quelques unes... et le cheval les envoie dans les tribunes. | Open Subtitles | ورمي الكرة ويا للمفاجأة الحصان ضرب الكرة بقوة لتصل إلى المدرجات |
L'entretien des pistes de Gao, Kidal et Tessalit se poursuit. | UN | وتجري حاليا أعمال صيانة المدرجات في غاو وكيدال وتيساليت. |
Donc tu comprends ce que j'ai ressenti quand j'ai pleuré dans les gradins au bal. | Open Subtitles | إذاً مثلُ شعوري عندما كنتُ أبكي تحت المدرجات في الحفلة الموسيقية |
Que tout ce qui suffit est un beau garçon vous offrant une cigarette dans les gradins après le match de rentrée | Open Subtitles | هذا كل ما يتطلبه أن يعرض عليك صبي لطيف علبة تدخين للتنحيف من فرجينيا في المدرجات بعد لعبة العودة للوطن و من ثم |
J'ai l'impression d'être à nouveau sous les gradins. | Open Subtitles | أنا أشعر أننا عدنا تحت المدرجات مرة أخرى. |
J'ai vendu de l'alcool de contrebandes sous les gradins à d'autres petits délinquants de mon école. | Open Subtitles | بعت الخمر في كلية الطب في المدرجات الى الجانحين الحدث من مدرستي |
Mon portable est sous les gradins. | Open Subtitles | أجلس جنبك في حصة الإنكليزي أظن بأني أسقطت هاتفي تحت المدرجات |
Tous le monde l'a fait sous les gradins un vendredi soir à part moi. | Open Subtitles | جميع من أعرف قام بالمداعبة والتقبيل تحت المدرجات بإستثنائي أنا. |
Voir un match des Cubbies dans les gradins, et manger un hot-dog au Henry's. | Open Subtitles | قبض على لعبة كوبيس من المدرجات. الحصول على الكلب الساخن في هنري. |
Règle numéro 2, pas de roulage de pelles sous les gradins. | Open Subtitles | ،القاعدة الثانية .لا أريد أي أحدٍ يقبّل أحد تحت المدرجات |
Si tu reviens sur ces gradins, on échangera plus que des mots. | Open Subtitles | إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً سيتعدى الأمر حد الكلام |
Je veux que tu viennes à mes matchs et que tu t'assois dans les tribunes, pas ta voiture. | Open Subtitles | أريدك أن تأتي لتحضري مباراياتي وأن تجلسي في المدرجات وليست السيارة |
seul le statutaire a violé Jamie pendant 6 mois avant de briser son coeur sous les tribunes. | Open Subtitles | والذي اغتصب جيمي لستة أشهر قبل أن يحطم قلبها تحت المدرجات |
Superviser et effectuer l'entretien des pistes d'atterrissage, des héliports et des routes dans toute la Mission | UN | للإشراف على أشغال صيانة المدرجات ومهابط الطائرات المروحية والطرق في جميع أرجاء منطقة البعثة وإنجازها |
À la fin de 2002, ces deux catégories représentaient plus de 65 % des femmes inscrites auprès des bureaux de placement. | UN | وفي نهاية عام 2002، تشكل هاتان الفئتان من طالبي العمل أكثر من 65 في المائة من النساء المدرجات في سجلات مكاتب العمل. |
Le sol perdu est remplacé par le dépôt sur les terrasses de la terre contenue dans une eau dont le ruissellement est désormais ralenti. | UN | وبذلك يتم الاستعاضة عن فقدان التربة بتربة تجلبها مياه الجريان السطحي التي يتم تقليل سرعة جريانها، وتترسب في المدرجات. |
Le Grand Galardo a touché une de ses assistantes pendant un tour, mais Sherlock pense que la lame avait été lancée du public, pas par Galardo. | Open Subtitles | غالاردو العظيم وإصابة أحد مساعديه في العرض ويظن شارلوك أن رامي السكين شخص من المدرجات وليس غالاردو |
Peut-être parce qu'on était dans la tribune de droite, et qu'on n'a pas cessé de l'injurier. | Open Subtitles | ربما لأننا كنا نجلس في المدرجات اليمنى... نسبّه طوال المباراة... |
Avant d'atterrir à Mexico cinq heures plus tard, il dut survoler la ville pendant presque deux heures à cause d'une piste hors service. | UN | وقبل الهبوط في المكسيك بعد خمس ساعات من ذلك، تعين علينا أن نحلق فوق المدينة لمدة ساعتين تقريبا بسبب تعطل أحد المدرجات. |
L'article 60 du Code électoral fixe des quotas pour le pourcentage de femmes devant figurer sur les listes de candidats; un certain nombre de femmes ont été élues. | UN | وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن. |
Des bombardements aériens auraient également entravé l'acheminement de l'aide humanitaire, car certaines pistes d'atterrissage utilisées par les organismes d'aide ont été détruites. | UN | كما ذكر أن القصف الجوي أعاق توصيل المساعدات الإنسانية بسبب تدمير بعض المدرجات التي تستخدمها منظمات الإغاثة. |