Certainement. Ils ont visé cette dimension comme un boulet de canon. | Open Subtitles | لابد من ذلك، وصوبوها نحو هذا البُعد كطلقة المدفع |
Ils se sont disputés à cause d'un canon qu'on a trouvé... | Open Subtitles | على أية حال، إنكبوا على هذا المدفع الذي وجدناه |
J'ai besoin de savoir qui se tenait à côté du canon. | Open Subtitles | بروفيسور، أريد أن أعرف من كان متمركزاً بمحاذاة المدفع |
Le canon est pleinement opérationnel et utilisé presque tous les jours dans le cadre de divers projets. | UN | ويعمل المدفع بشكل تام وهو يُطلق قذائفه كلّ يوم تقريبا ضمن طائفة متنوعة من المشاريع. |
En fin de compte, les idées justes que l'on défend valent plus que la puissance des canons. | UN | فما يسود في النهاية ليس قوة المدفع ولكنه عدالة الأفكار التي تناضلون من أجلها. |
«canon» s’entend d’une arme qui tire des projectiles de gros calibre et qui peut provoquer des dommages importants. | UN | المدفع: هو سلاح ذو طلقات كبيرة الحجم، ومن شأنها إحداث أضرار بالغة. |
Pour collectionneur (canon neutralisé et armements enlevés) | UN | لأغراض هواة جمع الأسلحة، معطلة المدفع ودون سلاح |
Le canon visera les modules d'intrusion à tout moment, on doit protéger l'équipe d'abordage. | Open Subtitles | المدفع سيصوب تجاه قرون الإختراق في أيّة لحظة علينا أن نحمي فريق الهبوط |
Le canon positron est prêt à tirer et tu es en sécurité. | Open Subtitles | المدفع بوسيترون جاهز لاطلاق النار، وانت امن |
Désolé, j'étais juste à coté du canon, et je ne t'entends pas vraiment. | Open Subtitles | آسف، كنت بجوار المدفع ولا أستطيع أن أسمعك |
Tu sais ce qui pourrait m'aider à construire le canon plus vite ? | Open Subtitles | أتعلمين ما الذي قد يساعدني لبناء هذا المدفع السرعي بطريقة أسرع؟ |
Maintenant, une fois que vous allumez le canon de vitesse, la question de quark va se stabiliser, étirement de la violation à propos de si grand, donc n'importe où dans ce cercle suffira. | Open Subtitles | الآن، بمجرد تشغيل المدفع السرعة، الأمر كوارك ستستقر، تمتد الاختراق حول كبيرة جدا، |
J'ai besoin que tu charges le canon avec une chaîne. | Open Subtitles | أريدك أنْ تلقّم المدفع بقذيفة مِن السلاسل |
J'ai plus d'eau salée dans mon colon que Richard Simmons après un tir de canon raté du ferry de Fire Island. | Open Subtitles | لدي ماء ملحي في قولوني اكثر من ريتشارد سيمونز بعد تنفيذ المدفع الصاروخي بشكل سيء فبالة جزيرة فيري |
Eh bien, la meilleure partie de posséder un cirque est que vous pouvez transporter un canon sur les lignes de l'État. | Open Subtitles | حسناً، الجزء الجيّد من إمتلاك السيرك، هو بوسعك الإستفادة من المدفع للهروب عبر الحدود. |
Le canon à particules du satellite chinois va tirer ! | Open Subtitles | المدفع الذى على القمر الصناعى العسكرى الصينى سيقوم بالإطلاق. |
Ça allège l'idée de mourir, de savoir que quand ma nuque craquera, je déverserai mon jus comme un coup de canon. | Open Subtitles | تذهب الى حافة الموت عالماً بأن رقبتك ستنكسر كما أنفجار المدفع |
Il prévoit d'attaquer une importante ville américaine et nous étions sur le point de l'arrêter quand vous avez tiré avec ce canon. | Open Subtitles | إنه يخطط إلى عملية إرهابية في مدينة أمريكية كبيرة وكان على بعد 60 ثانية من القبض عليه قبل أن تقذفنا من ذلك المدفع |
Au milieu des canons établis, un nouvel artiste est souvent vu comme une figure mineure. | Open Subtitles | غالباً مايُنشئ المدفع ولذلك عندما يأتي شخص ما هناك ذلك الشعور بأنك شخص ثانوي |
«mitrailleuse» s’entend d’une arme à feu à tir rapide automatique à même de causer des dommages importants plus graves que des pistolets et des fusils. | UN | المدفع الرشاش: هو سلاح ناري سريع وذاتي الطلقات ومن شأنه إحداث أضرار بالغة تفوق الناتجة عن المسدسات والبنادق. |
Le seuil de la pauvreté extrême a été fixé à 175 kwanzas par mois, soit 0,76 dollar par jour. | UN | وجرى تحديد عتبة الفقر المدفع ﺑ 175 كوانزا شهرياً، أي 0.76 دولار في اليوم الواحد. |
En guise de conclusion, M. Al Midfa a rappelé que les effets néfastes de certains produits chimiques transcendaient les frontières géographiques et qu'une action collective était donc nécessaire pour bien gérer ces produits. | UN | وفي الختام قام السيد المدفع بتذكير الممثلين بأن التأثيرات الضارة لمواد كيميائية معينة قد تجاوزت الحدود الجغرافية وأن الإدارة السليمة لمثل هذه المواد الكيميائية تستدعي العمل الجماعي. |
Le Ministère de la santé des Émirats arabes unis, M. Hamad A Al Midfaa, a souhaité la bienvenue aux participants. | UN | ورجب السيد حمد المدفع وزير الصحة في الإمارات العربية المتحدة بالمشتركين في الدورة. |