La législation prévoit la suspension des procédures judiciaires pour les toxicomanes qui suivent un traitement. | UN | وتنص التشريعات على وقف الإجراءات القانونية في حالة المدمنين الذين يخضعون للعلاج. |
Les toxicomanes qui demandent ce traitement sont soumis à un test de dépistage de l'hépatite et du VIH. | UN | ويجري فحص المدمنين الذين يطلبون العلاج لعزل المصابين منهم بمرض التهاب الكبد الوبائي وبفيروس المناعة البشرية. |
Un traitement est dispensé à de nombreux toxicomanes, à la fois chez eux et dans des centres de réadaptation. | UN | ويجري توفير العلاج للعديد من المدمنين في مساكنهم وفي مراكز إعادة التأهيل على حد سواء. |
C'est juste... que je ne veux plus être avec d'autres drogués. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتعامل مع المزيد من البالغين المدمنين |
Vous êtes d'accord pour vous abstenir de boire, aller aux réunions des alcooliques anonymes trois fois par semaine, et vous soumettre à un test d'alcool. | Open Subtitles | انكِ توافقين عن الإمتناع عن الشرب ان تحضري إجتماعات المدمنين 3 مرات بالإسبوع وتوافقي على خوض اختبار للكحول بشكل عشوائي |
La police pense que c'était des junkies en quête de drogue. | Open Subtitles | الشرطة تظن الجناة بعض المدمنين كانوا بيحثون عن المخدرات |
La mise en tutelle des toxicomanes contribuera à la protection d'individus que le tribunal juge incapables, du fait de leur toxicomanie, de veiller à leurs propres intérêts. | UN | ووضع هؤلاء المدمنين تحت الوصاية سيساعد على حماية الأفراد الذين ترى المحكمة أنهم غير قادرين على رعاية مصالحهم الخاصة بسبب إساءة استعمال المخدرات. |
Le traitement et la réinsertion des toxicomanes posent de graves problèmes financiers et techniques. | UN | وقال إن معاملة المدمنين وإعادة تأهيلهم تشكل مشكلة مالية وتقنية مؤرقة. |
À cet égard, le Groupe applique des critères minima que la direction et le personnel doivent respecter dans le traitement des toxicomanes. | UN | وفي هذا الصدد، تُطبق الوحدة معايير دنيا يتعين على إدارة المراكز وموظفيها التقيد بها فيما يتعلق بعلاج المدمنين. |
Elle comprend également un centre de traitement ambulatoire des toxicomanes. | UN | كما يوجد تحت تصرفها مركز إسعاف لعلاج المدمنين. |
Quand on en vient aux dépendances et aux toxicomanes, nous devons compatir, mais nous ne devons pas les protéger. | Open Subtitles | عندما نتكلم عن الأدمان و المدمنين يجب ان نتعاطف معهم لكن لا يجب ان ننصارهم |
Les départements ont pour mission de contribuer à la recherche de solutions dans le cas de personnes, qui nécessitent un traitement spécial, telles que les toxicomanes. | UN | أما مهمة المقاطعات فهي اﻹسهام في معالجة اﻷفراد الذين يحتاجون الى معالجة خاصة من أمثال المدمنين على المخدرات. |
L'appui des institutions pour le traitement des toxicomanes et leur réinsertion dans la société doit être renforcé. | UN | ويجب تعزيز الدعم المؤسسي لمعالجة المدمنين وإعادة دمجهم في المجتمع. |
Le Gouvernement s'occupe aussi de la rééducation des anciens toxicomanes et de leur réinsertion dans la société. | UN | وتعمــل الحكومـــة أيضـــا علـــى إعـــادة تأهيل المدمنين السابقين وإعادة إدماجهم في التيار العام للمجتمع. |
Organiser des combats à 5 $ dans la rue pour des alcoolos et des drogués ? | Open Subtitles | تكون هناك في الشارع، أيها اللعين تركض بخمسة دولارات وتقاتل مثل المدمنين والحشاشين؟ |
Dans le rapport sont abordés également les problèmes de la réinsertion et du traitement des drogués. | UN | وأضاف أن التقرير يتناول أيضا مشكلة إعادة إدماج المدمنين في المجتمع ومعالجتهم. |
En 2002, un quart des clients soignés dans des institutions qui traitent des alcooliques étaient des femmes. | UN | في عام 2002، كان ربع العملاء الذين يتلقون المساعدة في مرافق رعاية المدمنين من النساء. |
Sans le réaliser, tu es à la rue avec les junkies. | Open Subtitles | و قبل أن تعي الأمر ، ستجدين نفسكِ في الشارع مع كل المدمنين الآخرين |
Pour réduire la demande, le Portugal est fermement résolu à promouvoir la prévention de la toxicomanie et le traitement et la réintégration sociale des toxicomanes. | UN | وتوخيا لخفض الطلب، تلتزم البرتغال بكل قوة بتعزيز منع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
File-moi des tuyaux des Stups, je fais un spécial camés. | Open Subtitles | أعطني معلومات عن المخدرات، لموضوع عن المدمنين. |
On veut que votre enfant rejoigne l'Association sportive des bébés accros. | Open Subtitles | نريد من ابنك أن ينضم للجمعية الرياضية للأطفال المدمنين |
Tu les avais volées et tu as forcé des jeunes toxicos à les vendre. | Open Subtitles | لقد سرقتها أنت و احتلت على أحد المراهقين المدمنين للمخدرات لبيعها |
Ces programmes devraient être menés simultanément avec des programmes pour la prévention de l'usage des drogues et la réadaptation des consommateurs de drogues. | UN | وينبغي انتهاج كل هذا بشكل متزامن مع برامج لتجنب استخدام المخدرات وﻹعادة تأهيل المدمنين عليها. |
Pourquoi un junkie hacker cambriolerait un appartement et ne volerait rien ? | Open Subtitles | فلماذا القراصنة المدمنين على المخدرات اقتحام شقة وليس سرقة أي شيء؟ |
Les toilettes sont pas pour les clients, utilisez celles des fumeurs de crack, en face. | Open Subtitles | الحمام للعاملين فقط وليس المشتريين إستخدمي حمام بيت " المدمنين " هنالك |
Les familles sont également incitées à prendre part à une thérapie parallèlement à celle de l'individu chez qui il faut soigner une dépendance vis-à-vis de la drogue, de l'alcool ou du jeu. | UN | وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار. |
Elle consommait parce qu'elle était accro, et c'est ce que font les accros. | Open Subtitles | وقالت إنها تستخدم لأنها كانت مدمنة، وهذا هو ما يفعله المدمنين. |
Je suis devenue toxico, alcoolique, avec un casier judiciaire et deux enfants. | Open Subtitles | أنا أنهى المدمنين على المخدرات، الكحول، مع سجل الشرطة وطفلين. |
Environ 80 % des personnes contaminées sont des homosexuels ou bisexuels, des hétérosexuels à partenaires multiples et des toxicomanes consommant des drogues par voie intraveineuse, principalement des hommes. | UN | ونحو 80 % من المخموجين به هم من اللواطين والثنائيي الجنس، ومن غيريّي الجنس الشديدي الإباحية، ومن المدمنين على المخدرات زرقا بالوريد، ومعظمهم ذكور. |