ويكيبيديا

    "المدنية والمراقبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • civile et des observateurs
        
    • civile et les observateurs
        
    • civile et aux observateurs
        
    • civile et observateurs
        
    • civile et d'observateurs
        
    • civile et à des observateurs
        
    • civils et aux observateurs
        
    • civile et le nombre des observateurs
        
    i) Les moyens possibles de garantir l'égalité de traitement des membres des contingents, des unités de police constituées et de la police civile et des observateurs militaires; UN ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    Le montant prévu, qui comprend les contributions du personnel, doit permettre à la Division des services médicaux de rémunérer les heures supplémentaires liées à l'archivage annuel des dossiers médicaux des contrôleurs de la police civile et des observateurs militaires. UN خصص مبلغ للعمل الإضافي في شعبة الخدمات الطبية للإغلاق السنوي للملفات الطبية لمراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، إلى جانب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    En d'autres termes, les officiers de police civile et les observateurs militaires sont, jusqu'à preuve du contraire, présumés avoir agi selon les normes de conduite qui leur sont applicables. UN وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين يمتثلون لمعايير السلوك المقررة.
    Il se peut aussi qu'on ait besoin par la suite de renforcer la police civile et les observateurs militaires, selon la situation observée par la FORPRONU dans les zones de sécurité. UN وعلى حسب الخبرة التي اكتسبتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة فإنه قد تتحدد في الوقت المناسب احتياجات إضافية من الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين.
    Ces normes s'appliquent aux membres de la police civile et aux observateurs militaires qui sont au service des Nations Unies en qualité d'experts en mission. UN وهي تنطبق على كل من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين يعملون كخبراء موفدين في مهام رسمية للأمم المتحدة.
    Elle est versée à tout le personnel international - personnel civil, police civile et observateurs militaires - affecté à une mission spéciale. UN ويدفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، وأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين العاملين في البعثات الخاصة.
    Ce matériel est nécessaire en raison de l'expansion déjà approuvée de la Force par l'addition de contingents, d'unités de police civile et d'observateurs militaires. UN وهذه اﻷصناف لازمة من أجل دعم عمليات زيادة عدد القوات المعتمدة فعلا، بما في ذلك الوحدات العسكرية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين.
    de police constituées, des contingents militaires et de la police civile et à des observateurs militaires qui sont traitées ou en cours de traitement et examen d'ensemble des arrangements UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    r. Déploiement, relève et rapatriement des contingents; gestion de tous les contrats de transport aérien et de tous les affrètements d’aéronefs à l’appui des missions sur le terrain; regroupement des déplacements de la police civile et des observateurs militaires et de l’acheminement des marchandises destinées aux missions; UN ص - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛
    r. Déploiement, relève et rapatriement des contingents; gestion de tous les contrats de transport aérien et de tous les affrètements d’aéronefs à l’appui des missions sur le terrain; regroupement des déplacements de la police civile et des observateurs militaires et de l’acheminement des marchandises destinées aux missions; UN ص - نشر الوحدات العسكرية والسهر على تناوبها وإرجاعها إلى بلدانها، وإدارة كل عقود النقل البحري وعقود استئجار وسائل النقل لدعم البعثات الميدانية؛ ودمج تنقلات مراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين مع أنشطة إرسال الشحنات في البعثات الميدانية؛
    La Lituanie qui s'efforce d'apporter sa contribution à la coopération internationale dans le domaine du maintien de la sécurité et de la stabilité, est résolue à continuer d'améliorer les compétences de ses Casques bleus, des inspecteurs de police civile et des observateurs militaires afin qu'ils participent aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن ليتوانيا إذ تسعى إلى الاسهام بنصيبها في التعاون الدولي لصيانة اﻷمن والاستقرار، لعازمة على مواصلة تحسين مهارات افراد حفظ السلام التابعين لها، والمراقبين من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، وستقدمهم إلى اﻷمم المتحدة ليعملوا في خدمـــة عمليات حفظ السلام.
    a) Garantir l'égalité de traitement des membres des contingents, des unités de police constituées et de la police civile et des observateurs militaires. UN (أ) المساواة في المعاملة بين أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكّلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين.
    Ainsi, le montant maximum des indemnités versées aux ayants droit des militaires des contingents et des membres des unités de police constituées décédés est de 50 000 dollars, alors que celui des indemnités versées aux ayants droit des membres de la police civile et des observateurs militaires décédés peut dépasser 50 000 dollars si le dernier salaire annuel des intéressés était supérieur à 25 000 dollars. UN وفي حين يُمنح للمستحقين من أسر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة المتوفين مبلغ أقصاه 000 50 دولار؛ فإن ما يدفع للمستحقين من أُسر ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين قد يتجاوز 000 50 دولار إذا كان آخر مرتب سنوي قبضوه يتجاوز 000 25 دولار.
    Les effectifs constitués par le personnel civil international, les membres des contingents, les membres de la police civile et les observateurs militaires doubleront ou presque. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أعداد موظفي الخدمة المدنية الدولية، والقوات العسكرية، والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في عمليات حفظ السلام سترتفع الى الضعف تقريبا.
    Le Comité consultatif considère que la recherche de l'égalité de traitement ne doit pas entraîner pour les agents de la police civile et les observateurs militaires une indemnisation inférieure à ce qu'elle est actuellement. UN وتعتقد اللجنة أنه في عملية توفير المساواة في المعاملة، ينبغي ألا يخفض الاستحقاق الممنوح لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين عن مستوى التعويض الحالي.
    Le Zimbabwe estime que cette disparité de statut est gênante et injuste, et qu'il faudrait envisager de mettre la police civile et les observateurs sur un pied d'égalité avec les militaires. UN وترى زمبابوي أن التباين في المركز يشكِّل ترتيباً سيئاً وغير منصف ولا بد من إيلاء النظر في المساواة بين الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين وبين الأفراد العسكريين.
    Les directives relatives aux questions disciplinaires concernant la police civile et les observateurs militaires devraient être modifiées de manière qu'elles prévoient des mesures semblables à l'encontre de ces catégories de personnel. UN وينبغي تعديل التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد هاتين الفئتين من الموظفين.
    Le montant de l'indemnité versée aux membres de la police civile et aux observateurs militaires était plafonné à deux années de traitement ou 50 000 dollars des États-Unis, étant entendu que le plus élevé de ces deux montants devait être retenu. UN وفي حالات العجز الدائم، تقرر أن يكون التعويض نسبة مئوية من مبلغ 000 50 دولار؛ وأن تكون المدفوعات المسددة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في حدود سنتين من الأجر أو 000 50 دولار، أيهما أعلى.
    3. L'indemnité de subsistance (missions) est versée à tous les fonctionnaires civils recrutés sur le plan international, à la police civile et aux observateurs militaires affectés à une mission spéciale. UN ٣ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، وأفراد الشرطة المدنية. والمراقبين العسكريين المنتدبين في بعثة خاصة.
    À l'heure actuelle, l'indemnité de subsistance en mission était versée à 4 615 membres du personnel civil international et à 10 212 membres de la police civile et observateurs militaires recrutés spécialement pour une mission. UN وفي الوقت الراهن، يدفع بدل الإقامة للبعثة لعدد 615 4 من الموظفين المدنيين الدوليين ولعدد 212 10 من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين هم من أفراد البعثات من غير الموظفين.
    Pour les missions situées en Europe, en Asie et en Amérique centrale : organise et gère les mouvements du personnel des contingents, des groupes de membres de la police civile et d'observateurs, ainsi que du matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU UN تنظيــم وإدارة حركــة أفراد الوحدات، وأفرقة الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، والمعدات المملوكة للوحدات، ومعدات اﻷمم المتحدة وغيرها للبعثات في أوروبا وآسيا وأمريكا الوسطى
    de police constituées, des contingents militaires et de la police civile et à des observateurs militaires qui sont traitées ou en cours de traitement et examen d'ensemble des arrangements UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    Les normes de conduite à l'intention des policiers et des observateurs militaires sont énoncées dans les Directives du Département en matière disciplinaire applicables aux policiers civils et aux observateurs militaires, par lesquelles les policiers civils et les observateurs militaires conviennent d'être liés. UN وتحدد معايير السلوك الخاصة بأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين في توجيهات الإدارة بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، التي يوافق ضباط الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون على الالتزام بها.
    35. Le fait que je recommande de suspendre les travaux de la Commission d'identification et de réduire les effectifs de la police civile et le nombre des observateurs militaires n'implique nullement que je sois moins résolu à m'acquitter du mandat qui m'a été confié par le Conseil de sécurité. UN ٣٥ - وتوصيتي المتعلقة بوقف أعمال لجنة تحقيق الهوية وخفض عدد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين لا تعني وجود أي تراخ في العزم على الاضطلاع بالولاية المنوطة باﻷمين العام من قبل مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد