Les recommandations sur la protection des civils dans les conflits armés ont été entérinées et largement diffusées. | UN | وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع. |
4660e séance Protection des civils dans les conflits armés | UN | الجلسة 4660 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
4979e séance Protection des civils dans les conflits armés | UN | الجلسة 4679 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Les questions soulevées par le Secrétaire général dans son rapport sur la protection des civils touchés par les conflits armés concernent tous nos peuples. | UN | إن القضايا التي أثارها اﻷمين العام في تقريره عن حماية المدنيين في الصراع المسلح قضايا رزئت بها كل الشعوب. |
«Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL AU CONSEIL DE SÉCURITÉ SUR LA PROTECTION des civils en période de conflit ARMÉ | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Rappelant qu'il condamne avec la plus grande fermeté toutes les formes de violence sexuelle et autres contre des civils en période de conflit armé, en particulier contre les femmes et les enfants, | UN | وإذ يشير إلى إدانته بأشد العبارات جميع أعمال العنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين في الصراع المسلح، ولا سيما ضد النساء والأطفال، |
Je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
La protection des civils dans les conflits armés fait partie ces derniers temps des problèmes prioritaires dans les préoccupations humanitaires internationales. | UN | ولقد أصبحت حماية المدنيين في الصراع المسلح مؤخرا ضمن المشاكل التي تحظى بالأولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Élaboration et mise en application d'une stratégie de protection des civils dans les conflits armés | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين في الصراع المسلح |
Un élément central de notre travail au Conseil est l'amélioration de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
La protection des civils dans les conflits armés en est un exemple probant. | UN | وتشهد على ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Le récent débat sur la question de la protection des civils dans les conflits armés a montré que le Conseil et l'Assemblée générale peuvent travailler ensemble sur ce problème. | UN | وقد اتضح من المناقشة اﻷخيرة لمسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح أن هناك متسعا ﻷن يعمل المجلس والجمعية العامة معا في هذه المسألة. |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
L'expérience qu'elles ont acquise a contribué à enrichir les délibérations du Conseil lorsqu'il s'est penché sur les travaux de missions spécifiques et sur des questions transversales telles que la protection des civils en période de conflit armé et la violence sexuelle contre les femmes. | UN | والخبرات المكتسبة أسهمت في ثراء مداولات المجلس عندما يناقش عمل بعثات محددة ومسائل شاملة من قبيل حماية المدنيين في الصراع المسلح، والعنف الجنسي ضد المرأة. |
Protection des civils en période de conflit armé | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils en période de conflit armé | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Elle les invite également à ne pas impliquer les civils dans le conflit armé. | UN | وتدعوهم كذلك إلى إشراك المدنيين في الصراع المسلح. |
Le présent rapport, le troisième sur la protection des civils dans des conflits armés, est soumis, conformément à la demande formulée par le Président du Conseil de sécurité dans sa lettre datée du 21 juin 2001 (S/2001/614). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير، وهو التقرير الثالث بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح، بناء على طلب رئيس مجلس الأمن الوارد في رسالته المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 (S/2001/614). |
Le respect des instruments internationaux est nécessaire pour protéger les civils touchés par des conflits armés. | UN | ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
L'Uruguay est attaché de manière indéfectible au droit international humanitaire et fait de la protection des civils en situation de conflit armé une priorité. | UN | إن التزام أوروغواي بالقانون الإنساني الدولي التزام لا يتزعزع، وهي تولي أهمية عليا لحماية المدنيين في الصراع المسلح. |