Les recommandations sur la protection des civils dans les conflits armés ont été entérinées et largement diffusées. | UN | وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع. |
4660e séance Protection des civils dans les conflits armés | UN | الجلسة 4660 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
4979e séance Protection des civils dans les conflits armés | UN | الجلسة 4679 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Les questions soulevées par le Secrétaire général dans son rapport sur la protection des civils touchés par les conflits armés concernent tous nos peuples. | UN | إن القضايا التي أثارها اﻷمين العام في تقريره عن حماية المدنيين في الصراع المسلح قضايا رزئت بها كل الشعوب. |
«Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL AU CONSEIL DE SÉCURITÉ SUR LA PROTECTION des civils en période de conflit armé | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils en période de conflit armé | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Je tiens à rendre hommage au Conseil de sécurité pour son action résolue en faveur de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
La protection des civils dans les conflits armés fait partie ces derniers temps des problèmes prioritaires dans les préoccupations humanitaires internationales. | UN | ولقد أصبحت حماية المدنيين في الصراع المسلح مؤخرا ضمن المشاكل التي تحظى بالأولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Élaboration et mise en application d'une stratégie de protection des civils dans les conflits armés | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين في الصراع المسلح |
Un élément central de notre travail au Conseil est l'amélioration de la protection des civils dans les conflits armés. | UN | وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
La protection des civils dans les conflits armés en est un exemple probant. | UN | وتشهد على ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Le récent débat sur la question de la protection des civils dans les conflits armés a montré que le Conseil et l'Assemblée générale peuvent travailler ensemble sur ce problème. | UN | وقد اتضح من المناقشة اﻷخيرة لمسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح أن هناك متسعا ﻷن يعمل المجلس والجمعية العامة معا في هذه المسألة. |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils touchés par les conflits armés | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils en période de conflit armé | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils en période de conflit armé (voir S/1999/25/Add.5, 7 | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protection des civils en période de conflit armé | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Elle les invite également à ne pas impliquer les civils dans le conflit armé. | UN | وتدعوهم كذلك إلى إشراك المدنيين في الصراع المسلح. |
À la veille d'un nouveau siècle, le Secrétaire général a soumis en temps dû un rapport complet sur la protection des civils dans des conflits armés (S/1999/957). | UN | وإذ نقف على عتبة قرن جديد، يقدم لنا اﻷمين العام في الوقت المناسب تقريرا شاملا عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957). |
Le respect des instruments internationaux est nécessaire pour protéger les civils touchés par des conflits armés. | UN | ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
L'Uruguay est attaché de manière indéfectible au droit international humanitaire et fait de la protection des civils en situation de conflit armé une priorité. | UN | إن التزام أوروغواي بالقانون الإنساني الدولي التزام لا يتزعزع، وهي تولي أهمية عليا لحماية المدنيين في الصراع المسلح. |