ويكيبيديا

    "المدن الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • villes palestiniennes
        
    • agglomérations palestiniennes
        
    • centres urbains palestiniens
        
    Ces colonies encerclent la plupart des principales villes palestiniennes de la Cisjordanie et accaparent plus de la moitié de ses ressources en eau. UN وتطوق هذه المستوطنات معظم المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية، كما أنها تستحوذ على أكثر من نصف مواردها المائية.
    Parallèlement, le siège militaire israélien et l'imposition de couvre-feux dans la plupart des villes palestiniennes, qui ont des effets paralysant et destructeurs, ne donnent aucun signe de fléchissement. UN وفي الوقت نفسه، يستمر بلا هوادة الحصار الإسرائيلي العسكري المدمر والمهلك، وفرض حظر التجول على معظم المدن الفلسطينية.
    Israël a refusé d'appliquer les résolutions appelant à un cessez-le-feu immédiat et au retrait des forces israéliennes des villes palestiniennes. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    Même en ce moment, il faut savoir que les forces d'occupation maintiennent en état de siège total les villes palestiniennes d'où elles se sont retirées. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن سلطات الاحتلال لا تزال حتى الآن تضرب حصارا تاما على المدن الفلسطينية التي انسحبت منها.
    L'objectif est de continuer à empêcher les personnes et les marchandises de circuler entre ces villes palestiniennes et de créer plusieurs zones palestiniennes séparées et isolées les unes des autres. UN وهي تحاول فرض منع انتقال الأشخاص والبضائع بين تلك المدن الفلسطينية وحتى أن تخلق عدة مناطق فلسطينية منفصلة ومعزولة.
    De fait, en donnant suite à cette annonce, les forces d'occupation israéliennes ont réoccupé des parties de certaines villes palestiniennes et ont semblé commencer à établir des positions militaires permanentes. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بالفعل، تنفيذا للإعلان سالف الذكر، بإعادة احتلال أجزاء من بعض المدن الفلسطينية وبدأت فيما يبدو في إنشاء مواقع عسكرية دائمة.
    Dans le même temps, les forces d'occupation israéliennes ont continué de réoccuper la plupart des grandes villes palestiniennes et des zones voisines. UN وقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن الفلسطينية الرئيسية والمناطق المتاخمة لها.
    Par ailleurs, même pendant la levée sporadique des couvre-feux, les vies des Palestiniens sont toujours menacées par la présence accrue des forces d'occupation israéliennes dans les rues des villes palestiniennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحتى أثناء الرفع المتفرق لحظر التجوال، ما زالت حياة الفلسطينيين معرضة للخطر بسبب الوجود المكثف لقوات الاحتلال الإسرائيلي في كل شوارع المدن الفلسطينية.
    Des témoins ont affirmé qu'il en avait été ainsi dans le camp de Djénine et dans d'autres villes palestiniennes. UN ويدعي الشهود بأن هذا جرى في مخيم جنين وفي غيره من المدن الفلسطينية.
    Toutefois, bafouant l'autorité du Conseil de sécurité, Israël a refusé de respecter ces résolutions et de se retirer des villes palestiniennes. UN ومع ذلك، واستخفافا بسلطة مجلس الأمن، رفضت إسرائيل الامتثال لهذين القرارين والانسحاب من المدن الفلسطينية.
    La situation continue de dégénérer de jour en jour à la suite des violations commises par Israël dans les villes palestiniennes occupées. UN تتصاعد الأحداث يوما إثر يوم نتيجة للانتهاكات الإسرائيلية على المدن الفلسطينية المحتلة.
    Si toutes les villes palestiniennes ensemble prennent une petite portion du territoire de la Cisjordanie, l'ajout d'une maison dans une ville ou un village israéliens prend encore moins de terre. UN وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل.
    Illustrant ses propos, le représentant de la Palestine a dit qu'au cours de la nuit précédente, personne n'avait dormi dans le territoire palestinien occupé parce que toutes les villes palestiniennes avaient été bombardées. UN ولدى وصفه للوضع الحالي قال أنه لم ينم أحد الليلة البارحة بما أن المدن الفلسطينية كانت تتعرض للقصف بالقنابل.
    Il n'est pas raisonnable d'espérer que de telles réactions prennent fin tandis que la machine militaire israélienne continue de semer la désolation dans les villes palestiniennes. UN وليس من المعقول أن تتوقف ردود الفعل هذه في حين أن الجهاز العسكري الإسرائيلي يواصل عمليات التخريب في المدن الفلسطينية.
    Des actes analogues ont eu lieu dans toute une série d'autres hôpitaux situés dans des villes palestiniennes. UN وقد ارتكبت أفعال مماثلة في العديد من المستشفيات في المدن الفلسطينية.
    Ce prétendu prétexte de la «sécurité» a constamment été utilisé pour perpétuer la mainmise des autorités israéliennes sur les villes palestiniennes, même après le redéploiement des forces militaires israéliennes autour des villes. UN كما تعمل إسرائيل، وبحجة اﻷمن أيضا، على إبقاء سيطرتها على المدن الفلسطينية بعد خروج القوات اﻹسرائيلية منها.
    Des manifestations similaires ont eu lieu dans d'autres grandes villes palestiniennes de Cisjordanie, notamment Ramallah, Naplouse, Djénine, Kalkiliya et Hébron. UN وأقيمت مسيرات مشابهة في المدن الفلسطينية الكبرى اﻷخرى بالضفة الغربية، من بينها رام الله، ونابلس، وجنين، وقلقيلية، والخليل.
    Pour sa part, l'armée israélienne n'a pas réduit de façon sensible ses incursions dans les villes palestiniennes et n'a pas non plus atténué les bouclages en Cisjordanie. UN ومن جهة أخرى، لم يحدث أي تراجع ملحوظ في عدد الغارات التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي لاقتحام المدن الفلسطينية ولم تخف حدة عمليات الإغلاق في الضفة الغربية.
    Les colonies de peuplement encerclent la plupart des villes palestiniennes de Cisjordanie, et utilisent en outre plus de la moitié de ses ressources en eau. UN وتطوق هذه المستوطنات معظم المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية، كما أنها تستحوذ على أكثر من نصف مواردها المائية.
    Après le retrait de l'armée israélienne des principales villes palestiniennes de la Rive occidentale en 1995, tous les prisonniers politiques palestiniens ont été transférés des territoires occupés vers Israël, en violation de l'article 76 de la quatrième Convention de Genève. UN وبعد انسحاب الجيش الإسرائيلي من المدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية في عام 1995 وإعادة انتشاره، نقل جميع السجناء السياسيين الفلسطينيين من الأراضي المحتلة إلى إسرائيل، وهذا إجراء يشكل انتهاكاً للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Des chars israéliens ont fait mouvement sur plusieurs agglomérations palestiniennes et sur plusieurs postes tenus par la police palestinienne, et sont entrés en action un peu plus tard. UN وتقدمت الدبابات الإسرائيلية إلى عديد من المدن الفلسطينية لتحتل مواقع كثيرة تحرسها الشرطة الفلسطينية لتستخدمها في مرحلة لاحقة.
    Cette opération s'inscrivait dans le cadre d'une vaste campagne militaire contre les centres urbains palestiniens de Cisjordanie. UN وكانت هذه العملية جزءا من حملة عسكرية رئيسية ضد المدن الفلسطينية في الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد