ويكيبيديا

    "المدّعى عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le défendeur
        
    • du défendeur
        
    • défenderesse
        
    • au défendeur
        
    • l'accusé
        
    • un défendeur
        
    • l'intimé
        
    • évaluée à l'aune
        
    Bien que le défendeur ne se soit pas exécuté, les marchandises ont été livrées. UN ومع أن المدّعى عليه أُخفق في الامتثال لذلك، فقد سُلمت البضائع.
    le défendeur a interjeté appel de la décision soutenant que la demande de paiement était prescrite car le délai de prescription de 4 ans prévu à l'article 8 de la Convention sur la prescription était écoulé. UN وطعن المدّعى عليه على القرار أمام محكمة الاستئناف مدّعيا أنَّ المطالبة بدفع المبلغ قد سقطت بسبب تجاوز فترة التقادم المنصوص عليها في المادة 8 من اتفاقية التقادم ومدتها 4 سنوات.
    Beaucoup de pays ne prévoient pas d'autres moyens d'action en l'absence de condamnation pénale lorsque le défendeur jouit d'une immunité, est en fuite ou est décédé, ou lorsqu'il y a prescription. UN وهناك ولايات قضائية كثيرة لا توفر تدبيراً بديلاً عندما تكون الإدانة أمراً يستحيل تحقيقه، كالحالة التي يتمتع فيها المدّعى عليه بالحصانة أو بسبب فراره أو وفاته أو عندما تبلغ القضية مرحلة التقادم.
    le défendeur avait soutenu que l'appelant était tenu de livrer les marchandises aux clients du défendeur et de les leur installer. UN وكان المدّعى عليه قد احتجّ بأن المستأنف ملزم بتسليم البضائع إلى زبائن المدّعى عليه وتركيبها لهم.
    La défenderesse allemande commande une installation de triage de déchets à la demanderesse domiciliée en Suisse. UN طلب المدّعى عليه الألماني شراء مرفق لفصل النفايات من المدّعي، المقيم في سويسرا.
    L'appelant avait acheté des arbres au défendeur en plusieurs occasions. UN وكان المستأنف قد اشترى أشجارا من المدّعى عليه في عدة مناسبات.
    En outre, le système de justice pénale prévoient des sanctions diverses et les décisions judiciaires sont fondées sur le comportement de l'accusé. UN ومضت قائلة إن العقوبات المنصوص عليها تختلف داخل نظام العدالة الجنائية وإن قرارات المحاكم تستند إلى سلوك المدّعى عليه.
    le défendeur avait 12 jours pour répondre et former une demande reconventionnelle, et le demandeur 12 autres jours pour répondre à cette dernière. UN ويُتاح للمدّعى عليه 12 يوماً للرد وبيان أيِّ مطالبات مقابلة، ثم يتاح للمدّعي 12 يوماً آخر للرد على المدّعى عليه.
    le défendeur a excipé de l'ordre public pour empêcher l'exécution de la sentence. UN ودفع المدّعى عليه بالسياسة العامة للحيلولة دون إنفاذ قرار التحكيم في ألمانيا.
    Il a été convenu qu'elles devraient être renvoyées, en conséquence de quoi le défendeur a conclu un contrat avec un transporteur pour la réexpédition des marchandises. UN وتم الاتفاق على إعادة هذه الألواح، وتبعا لذلك تعاقد المدّعى عليه مع ناقل لأجل إعادة الشحنة.
    le défendeur était seulement tenu de s'occuper de la réexpédition des marchandises. UN وان مسؤولية المدّعى عليه لا تعدو في أن تكون العناية بإعادة البضائع.
    le défendeur a émis un billet à ordre en faveur de la société mère indienne. UN فأصدر المدّعى عليه سندا إذنيا لصالح الشركة الهندية الشريكة.
    Après la fin de leur relation de longue date, le demandeur a intenté contre le défendeur une action en recouvrement du paiement d'une livraison non réglée. UN وبعد انتهاء علاقتهما الطويلة الأمد، رفع المدّعي دعوى على المدّعى عليه لتحصيل المبلغ ثمن العلب المسلّمة الذي لم يُدفع.
    le défendeur a nié qu'il était redevable d'intérêts, car le comportement des parties montrait qu'il n'avait jamais eu d'arriérés de paiement. UN لكن المدّعى عليه أنكر أنه كان ملزما بدفع فائدة لأن مسار عمل الطرفين يثبت أن المدّعى عليه لم يتأخر قط في دفع المستحقات.
    le défendeur a obtenu la récusation de cet arbitre, ainsi que du remplaçant désigné par le demandeur. UN ونجح المدّعى عليه في الطعن بهذا المحكّم وكذلك بالبديل الذي رشّحه المدّعي.
    Il a affirmé qu'un exemplaire de ses conditions types avait été remis au représentant du défendeur pendant les négociations. UN وأكد أنه أعطى نسخة من الشروط المعيارية لممثل المدّعى عليه أثناء المفاوضات.
    en cas de comparution du défendeur UN عندما يكون المدّعى عليه قد وجه طلبا للمثول
    Cependant, l'arbitre avait informé les parties qu'il statuerait en se fondant uniquement sur le dossier et avait fixé un délai de trois semaines pour la réponse du défendeur. UN ولكن المحكّم أبلغ الطرفين أنه سيتخذ قرارا بشأن القضية استنادا إلى الوثائق فقط وحدد مهلة زمنية مدتها ثلاثة أسابيع لكي يرد المدّعى عليه على هذا الطلب.
    La défenderesse suisse livre de l'extrait de graines de pamplemousse au demandeur avec siège en Allemagne, promettant que le produit est exempt d'agents conservateurs. UN ورّد المدّعى عليه السويسري مُستخلص بذور الليمون الهندي إلى المدّعي الذي يقع مقره في ألمانيا، ووعده بأن المنتج خال من المواد الحافظة.
    Les parties avaient conclu un contrat en vue de la vente par l'appelant au défendeur de plusieurs dispositifs de drainage. UN تعاقد الطرفان على بيع عدة أنظمة لتصريف المياه من المستأنف إلى المدّعى عليه.
    Le droit pour une personne d'être présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été établie suppose que le doute profite à l'accusé. UN ويقتضي الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته أن تُفسر جميع الشكوك لصالح المدّعى عليه.
    La partie demanderesse allemande achète un engin de chantier à un défendeur établi en Suisse. UN اشترى المدّعي الألماني الجنسية آلة بناء من المدّعى عليه الذي يوجد مكان عمله في سويسرا.
    l'intimé a demandé le renvoi de l'action à l'arbitrage en s'appuyant sur une clause compromissoire inscrite au contrat. UN وقد التمس المدّعى عليه إحالة الدعوى إلى التحكيم بالاستناد إلى شرط تسوية المنازعات الوارد في ذاك العقد.
    En outre, si des preuves ont été obtenues abusivement, la recevabilité de la déposition est évaluée à l'aune de différents facteurs énumérés dans la loi. UN وعلاوة عل ذلك، وفي حال تم الحصول على الأدلة بطريقة غير سليمة، وَجَب أن تتم الموازنة بين مقبولية أقوال المدّعى عليه والعوامل المذكورة في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد