Haïti n'est plus tenu de contribuer à la note horizontale bimestrielle sur le sort des enfants en temps de conflit armé du groupe de travail du Conseil de sécurité. | UN | ولم تعد هايتي ملزمة بالمساهمة في إعداد المذكرة الأفقية الشاملة التي تقدم كل شهرين بشأن الأطفال والنزاع المسلح إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن. |
L'Opération a collaboré avec l'UNICEF pour fournir des contributions à la note horizontale bimestrielle du Groupe de travail du Conseil de sécurité. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسيف، مشاركات إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بتقرير المذكرة الأفقية الشاملة الذي يقدم مرة كل شهرين |
Hilde Johnson, Directrice exécutive adjointe de l'UNICEF, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant sur la situation des enfants en République démocratique du Congo et en Somalie : | UN | 22 - وبعد ذلك، قدمت السيدة هيلدي جونسون، المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف، " المذكرة الأفقية " للأمين العام مع التشديد على حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال: |
Karin Landgren, Directrice associée de l'UNICEF et chef de la Protection de l'enfance, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur la situation des enfants en Afghanistan et au Népal : | UN | 30 - وبعد ذلك، قدمت السيدة كارين لاندغرن، المديرة المعاونة لليونيسيف رئيسة حماية الطفل، " المذكرة الأفقية " للأمين العام مع التشديد على حالة الأطفال في أفغانستان ونيبال: |
Nicholas K. Alipui, Directeur de la Division des programmes de l'UNICEF, A ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant sur la situation des enfants au Burundi, à Sri Lanka et dans les territoires palestiniens occupés : | UN | 42 - بعد ذلك عرض الدكتور نيكولاس ك. أليبوي، مدير شعبة البرامج، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مشددا على حالة الأطفال في بوروندي وسري لانكا والأراضي الفلسطينية المحتلة: |
Mme Landgren a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant sur la situation des enfants en Afghanistan, au Tchad et au Soudan : | UN | 51 - ثم قدمت السيدة كارين لاندغرين، المديرة المساعدة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ورئيسة حماية الطفل، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وتناولت على وجه الخصوص وضع الأطفال في أفغانستان وتشاد والسودان: |
Mme Rima Salah a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur trois crises, au Tchad, à Sri Lanka et en Somalie. | UN | ثم قدمت السيدة ريما صلاح " المذكرة الأفقية " للأمين العام والتي تُلفت الانتباه إلى ثلاث أزمات تدور أطوارها في تشاد وسري لانكا والصومال. |
Hilde Johnson, Directrice exécutive adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en mettant l'accent en particulier sur la situation des enfants à Sri Lanka, en Côte d'Ivoire, dans la République démocratique du Congo et en Géorgie : | UN | 14 - ثم عرضت السيدة هيلدي جونسون، نائبة المديرة التنفيذية لليونيسيف، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مشددة بشكل خاص على حالة الأطفال في سري لانكا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجورجيا: |
Monika Sandvik-Nylund, spécialiste de l'UNICEF en matière de sensibilisation et de politiques, a présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en mettant l'accent en particulier sur la situation de Sri Lanka et d'Israël et du territoire palestinien occupé : | UN | 30 - ثم عرضت مونيكا ساندفيك - نايلوند، أخصائية شؤون الدعوة والسياسات في اليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مشددة بشكل خاص على حالة الأطفال في سري لانكا وإسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة: |
Hilde Frafjord Johnson, Directrice exécutive adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en mettant un accent particulier sur la situation des enfants au Burundi et en Iraq : | UN | 11 - وبعد ذلك، قدمت المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف، هيلدي فرافيورد جونسون، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مع التشديد بصورة خاصة على حالة الأطفال في بوروندي والعراق: |
La Directrice exécutive adjointe de l'UNICEF a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en mettant l'accent en particulier sur la situation des enfants en Colombie et sur certaines préoccupations qu'inspiraient les activités de l'Armée de résistance du Seigneur : | UN | 35 - وبعد ذلك، قدمت نائبة المدير التنفيذي لليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، مع التشديد بصورة خاصة على حالة الأطفال في كولومبيا وبعض الشواغل المتصلة بأنشطة جيش الرب للمقاومة: |
Mme Rima Salah, Directrice exécutive adjointe de l'UNICEF, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant particulièrement sur les développements tragiques intervenus durant l'été au Moyen-Orient, notamment au Liban, dans les Territoires palestiniens occupés et en Israël. | UN | 13 - وبعد ذلك، عرضت السيدة ريما صلاح، مساعدة المديرة التنفيذية لليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشددت خاصة على التطورات المأساوية التي حصلت خلال الصيف في الشرق الأوسط، ولا سيما في لبنان، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وإسرائيل. |
La Directrice exécutive adjointe de l'UNICEF a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur la situation en République démocratique du Congo, au Soudan, et au Sri Lanka : | UN | 24 - وبعد ذلك، عرضت مساعدة المديرة التنفيذية لليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشددت خاصة على الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وسري لانكا: |
La Directrice adjointe de l'UNICEF a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur la situation au Burundi, en République démocratique du Congo et au Soudan : | UN | 35 - وبعد ذلك، عرضت مساعدة المديرة التنفيذية لليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشددت خاصة على الحالة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان: |
M. Daniel Toole, Directeur du bureau des programmes d'urgence de l'UNICEF, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant sur trois crises, en Côte d'Ivoire, au Népal et au Soudan : | UN | 45 - وبعد ذلك، عرض السيد دانيال تول، مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف، " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشدد على ثلاث أزمات في كوت ديفوار ونيبال والسودان: |
Mme Rima Salah a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur trois crises, au Tchad, au Sri Lanka et en Somalie. | UN | ثم قدمت السيدة ريما صلاح " المذكرة الأفقية " للأمين العام والتي تُلفت الانتباه إلى ثلاث أزمات تدور أطوارها في تشاد وسري لانكا والصومال. |
Le Directeur adjoint de la Division des programmes de l'UNICEF a également présenté la note horizontale du Secrétaire général pour septembre et octobre 2012. | UN | وعرض نائب مدير شعبة البرامج في اليونيسيف المذكرة الأفقية الشاملة للأمين العام لشهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |
À la trente-quatrième réunion, le Directeur général adjoint du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a présenté la note horizontale du Secrétaire général pour mai et juin 2012. | UN | 6 - وخلال الجلسة الرابعة والثلاثين، عرضت أيضا نائبة المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) المذكرة الأفقية الشاملة لشهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012. |
Daniel Toole, Directeur exécutif adjoint et Directeur du Bureau des programmes d'urgence de l'UNICEF, a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général, en insistant particulièrement sur la situation des enfants dans les territoires palestiniens occupés, à Sri Lanka et au Soudan : | UN | 11 - وبعد ذلك، عرض السيد دانييل تول، نائب المدير التنفيذي ومدير مكتب برامج حالات الطوارئ في اليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشدد بخاصة على حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة وسرى لانكا والسودان: |
La Directrice générale adjointe de l'UNICEF a ensuite présenté la note horizontale pour janvier-février 2011, en notant entre autres que les enfants ivoiriens avaient été exposés à des violations graves. | UN | 28 - ثم عرضت نائبة المدير التنفيذي لليونيسيف المذكرة الأفقية الشاملة للأمين العام عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى شباط/فبراير 2011، فلاحظت، في جملة أمور، أن الأطفال في كوت ديفوار كانوا عرضة لانتهاكات خطيرة. |