Seuls quelques pays ont donné des renseignements sur le rang des femmes au Parlement. | UN | والبلدان التي وفرت معلومات عن وضع المرأة في البرلمان جد قليلة. |
:: Proportion de sièges occupés par des femmes au Parlement national | UN | :: نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني |
Il a appris avec plaisir que la représentation des femmes au Parlement était l'une des plus fortes au monde. | UN | وسرّها أن تعلم أن نسبة مشاركة المرأة في البرلمان هي من بين أعلى النسب في العالم. |
Proportion de femmes au Parlement national | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني |
Il a pris note de l'augmentation remarquable du taux de représentation des femmes au Parlement. | UN | وأشارت رواندا إلى الارتفاع الملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في البرلمان. |
Le Burundi a noté que le Rwanda avait aussi réalisé des progrès dans le domaine de la protection des droits de la femme, notamment en améliorant la représentation des femmes au Parlement et dans le système judiciaire. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
Ces règlements visaient à accroître la participation des femmes au Parlement grec et aux organes et comités de recherche et technologie. | UN | وتهدف هذه الأنظمة إلى زيادة مشاركة المرأة في البرلمان اليوناني ووكالات البحوث والتكنولوجيا واللجان. |
Participation des femmes au Parlement national 1996, 2000, 2004, 2007 | UN | مشاركة المرأة في البرلمان الوطني عام 1996، 2000، 2004، 2007 |
La participation des femmes au Parlement est aussi vivement encouragée pour favoriser le développement, la démocratisation et la bonne gouvernance. | UN | ويشجّع أيضاً بشدة اشتراك المرأة في البرلمان من أجل النهوض بالتنمية، وإرساء الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Ils sont également convenus que la représentation des femmes au Parlement et dans les autres institutions serait au minimum de 30 %. | UN | واتفق المؤتمر على وجوب تمثيل المرأة في البرلمان والمؤسسات الأخرى بنسبة 30 في المائة على الأقل. |
La participation des femmes au Parlement s'est également accrue au cours des années. | UN | وسجلت مشاركة المرأة في البرلمان ازديادا على مر السنين. |
Pour assurer la représentation des femmes au Parlement, une mesure spéciale a été prise afin d'ajouter aux 300 sièges actuels, prévus par la Constitution, 30 sièges réservés à des femmes; cette disposition spéciale est valide jusqu'en 1999. | UN | اتخذ ترتيب خاص من أجل كفالة تمثيل المرأة في البرلمان بتوفير ٠٣ مقعدا للمرأة إضافة إلى مقاعد البرلمان التي يبلغ عددها ٠٠٣ مقعد حسب نص الدستور. وسيسري هذا الترتيب الخاص حتى عام ٩٩٩١. |
Après 1946, en effet, il y a eu une forte diminution du taux de participation des femmes au Parlement en raison d'un changement de l'idéologie politique. | UN | فبعد عام ١٩٤٦، حدث انخفاض حاد في نسبة مشاركة المرأة في البرلمان بسبب تغير اﻷيديولوجية السياسية. |
Plusieurs États Membres ont fait des progrès notables pour ce qui est de la représentation des femmes au Parlement. | UN | فقد أحرزت عدة دول أعضاء تقدماً واضحاً في تمثيل المرأة في البرلمان. |
Avec la moitié de députées, la République de Slovénie se situe nettement au-dessus de la moyenne de l'Union en termes de représentation des femmes au Parlement européen. | UN | وتمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة يجعل جمهورية سلوفينيا تتجاوز المتوسط الذي حدده الاتحاد الأوروبي في ما يتعلّق بتمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي. |
Une stratégie de plaidoyer et une campagne électorale s'imposent pour promouvoir la représentation des femmes au Parlement. | UN | ويتعين وضع استراتيجية في مجال الدعوة وإرساء الحملات الانتخابية على مسار تعزيز تمثيل المرأة في البرلمان. |
La représentation des femmes au Parlement n'a jamais été aussi importante. | UN | وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى. |
16. Selon les données collectées par l'Union interparlementaire, la proportion de femmes au Parlement mauricien a augmenté, passant à 17 % des élus. | UN | التمثيل العام 16 - وفقا لبيانات الاتحاد البرلماني الدولي، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في البرلمان الوطني إلى 17 في المائة. |
De ce point de vue, Cuba se place parmi les premiers pays au monde pour la participation féminine au Parlement. | UN | وبهذا المؤشر، نجد أن كوبا من أكثر الدول تقدما في العالم بالنسبة لمشاركة المرأة في البرلمان. |
Au Bangladesh, la tendance négative que constituait la diminution du nombre de femmes parlementaires s'est inversée en 2005. | UN | وفي بنغلاديش، توقف الاتجاه السلبي لتدني مشاركة المرأة في البرلمان في عام 2005. |
Mme Ameline convient de la nécessité de promouvoir les femmes au Parlement. | UN | وهي توافق على ضرورة تعزيز دور المرأة في البرلمان. |
Proportion de femmes siégeant au Parlement national | UN | نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني |
La Politique nationale de promotion de la femme (1996) a conduit à l'adoption de la loi sur les quotas, qui fixe la représentation minimale des femmes au sein du Parlement, du Gouvernement et de la haute administration à 25 %. | UN | وأدت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 1996 إلى اعتماد قانون الحصص، الذي ينص على تحديد حد أدنى لتمثيل المرأة في البرلمان والحكومة والمستويات الإدارية العليا لا يقل عن 25 في المائة. |
Soulignant qu'il n'existe aucun quota de représentation des femmes dans les parlements, il juge que l'objectif de 30 % est un gage de réussite. | UN | ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان. ومعيار الإنجاز هو وصول تمثيل المرأة إلى نسبة 30 في المائة. |
Une action palliative visant à augmenter la représentation parlementaire des femmes impliquerait une modification de la Constitution, car le nombre de sièges disponibles au Parlement est fixé par la Constitution. | UN | والعمل الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان سيتطلب إجراء تعديل دستوري حيث أن عدد المقاعد في البرلمان يحدده الدستور. |