ويكيبيديا

    "المرارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amertume
        
    • vésicule biliaire
        
    • biliaires
        
    • amer
        
    • cholécystectomie
        
    • la bile
        
    • rancoeur
        
    • ressentiment et
        
    Toute cette colère, cette amertume, ce ressentiment que vous accumulez, ça ruine vos vies. Open Subtitles كلّ هذا الغضب، هذه المرارة هذا الإستياء الذي تحمله سيخرب حياتك
    Nous avons assisté aux horreurs de la guerre civile avec un sentiment d'amertume et d'impuissance. UN وشهدنا أهوال الحرب اﻷهلية بشعور من المرارة بل حتى بشعور من العجز.
    Tout important que soit le développement économique, nous avons accordé la plus haute des priorités à promouvoir un esprit d'inclusion et à éliminer toute trace d'amertume des cœurs et des esprits de toute notre population. UN فمع أهمية التنمية الاقتصادية، وضعنا على رأس الأولويات تعزيز روح الشمولية وإزالة بقايا المرارة من قلوب وعقول شعبنا.
    La balle a perforé le pancréas et touché la vésicule biliaire. Open Subtitles الرصاصة لم تمزّق البنكرياس فحسب، لقد أثّرت على المرارة.
    Ils sont mieux équipés pour soigner les problèmes de vésicule biliaire en Amérique en raison de leurs régimes riches en graisses. Open Subtitles كما أنهم مجهزون تجهيزاً أفضل في "أميركا" للتعامل مع مشاكل المرارة بفضل الأنظمة الغذائية الغنية بالدهون هنا.
    Les scans peuvent manquer les calculs biliaires, surtout si la vésicule est opacifiée. Open Subtitles حسناً ، يمكن أن تفوّت الأشعة المقطعية ظهور الحصوات ــ خاصة إذا كانت المرارة معتمة. ــ صحيح.
    J'apprécie tout ce qui couvre le gout de poisson amer. Open Subtitles أستمتع بكلّ ما يغطّي المرارة المتبقّية مِن السمّ.
    Au-delà de nos larmes, nous devons trouver les moyens d'agir, et au-delà de l'amertume, prendre conscience de la nécessité. UN وينبغي أن نكتشف الفرص من خلال دموعنا، وأن نكتشف الضرورة من خلال المرارة.
    Après des décennies d'amertume et de mauvais départs, le règlement de la question de Palestine reste compromis par les forces de l'extrémisme et de l'intransigeance. UN بعد عقود من المرارة والاتجاهات الخاطئة، لا تزال القضية الفلسطينية عرضة لخطر قوى التطرف والعناد.
    Il est grand temps que l'homme comprenne sa dimension spirituelle et que l'amertume et la haine cèdent la place à l'amour et à la compassion, à la tolérance et au pardon. UN لقد حان الوقت الذي يدرك فيه اﻹنسان قيمة الجانب الروحي ويستعيض فيه عن المرارة والكراهية بالحب والمودة والتسامح والعفو.
    Lorsque les conflits politiques provoquent une telle amertume et une telle violence, c'est bien souvent parce qu'ils ont des aspects économiques liés à la pauvreté. UN فإذا أنتجت النزاعات السياسية هذه المرارة وهذا العنف، فﻷن لهذه النزاعات في أكثر اﻷحيان، جوانب اقتصادية تتصل بالفقر.
    C'est avec un sentiment d'amertume que j'ai eu vent récemment des exactions commises par un groupe de citoyens, après l'entrée de notre force de police à Ilidza. UN تلقيت بمشاعر المرارة أنباء اﻷعمال التي قامت بها مجموعة من المواطنين في اﻷيام اﻷخيرة عقب دخول قوة شرطتنا الى إيليدزا.
    Ils savent que la dépression, l'amertume ou la joie ne sont qu'un état passager. UN وهم يعلمون أن الاكتئاب أو المرارة أو الغبطة مجرد مرحلة عابرة.
    Ou encore d'adénocarcinome de la vésicule biliaire chez les lions d'Afrique ? Open Subtitles ماذا عن سرطان غُدة المرارة فى الأسود الأفريقية؟
    Ensuite on va fixer l'artère cystique, puis retirer la vésicule biliaire de son lit. Open Subtitles المرة القادمة سأريط شريان المثانة ثم إخراج المرارة من مكانها
    Je n'ai plus de vésicule biliaire, et mon canal biliaire... peu importe son rôle... a des sutures. Open Subtitles لدى إصابة في المرارة وقناتي الصفراوية.. مهما كان يعنى هذا
    La langue, le foie, la vésicule biliaire et quatre côtes. Open Subtitles اللسان و الكبد و المرارة و أربع أضلاع
    Ils préparent mon ablation de vésicule biliaire dans le bloc 3. Open Subtitles يستعدون لجراحة إزالة المرارة بغرفة الجراحة الثالثة
    Ils disent que la douleur des vésicules biliaires est la plu proche de l'accouchement. Open Subtitles أتعلم، هم يقولون أن الحصوة في المرارة هي أقرب ألم من حيث ألام الولادة
    Nous vivons un moment à la fois doux et amer, car nous devons prendre acte du départ de l'Ambassadeur Hernández. UN إنها لحظة تمتزج فيها أحاسيس المرارة والحلاوة هذه التي نتلقى فيها نبأ مغادرة السفير إرنانديث.
    Hospitalisé un mois pour une cholécystectomie. Open Subtitles إستئصال المرارة جعلني أبقى في المستشفى لمدة شهر
    Je ne veux pas que la bile se répande. Open Subtitles المجاري الصفراوية لا أريد أن يتسرب أي جزء إفرازات المرارة
    La pauvreté obscurcit l'esprit et fait qu'il est difficile pour les gens de comprendre les raisons de leur dénuement, provoquant du même coup leur rancoeur à l'égard de ceux qu'ils considèrent comme la cause de leur misère. UN والفقر يربك الذهن ويجعل من الصعب على الناس أن يفهموا ظروف حرمانهم ويولد شعور المرارة حيال الذين يعتبرونهم سببا لبؤسهم.
    À partir de 2001, l'avenir du régime du Traité a été menacé en raison du ressentiment et de la rancœur nés du différend portant sur un protocole visant à renforcer la Convention. UN ومنذ العام 2001، تعرض مستقبل اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بوصفها نظاما مرنا، للتهديد بسبب المرارة والتذمر النابعين من النزاع حول وضع بروتوكول لتعزيز الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد