ويكيبيديا

    "المرافق والمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • installations et du matériel
        
    • les installations et le matériel
        
    • installations et d'équipements
        
    • à un équipement
        
    • installations et équipements
        
    • installations et les équipements
        
    Ces achats se justifient en grande partie par l'état des installations et du matériel que la mission a reçus de la MINUS. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La MINUGUA a organisé des colloques et autres activités éducatives pour mieux faire connaître les accords de paix auprès du public et a, à l’occasion, contribué à l’amélioration des équipements publics en fournissant des installations et du matériel. UN ونظمت البعثة حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام. وقامت من وقت ﻵخر برفع كفاءة الهياكل اﻷساسية للقطاع العام بتوفير المرافق والمعدات.
    La Mission a organisé des stages et autres activités éducatives ayant pour but de faire mieux connaître les accords de paix et a, à l'occasion, aidé à améliorer les équipements publics en fournissant des installations et du matériel. UN ونظمت حلقات دراسية وأنشطة تثقيفية أخرى تستهدف زيادة معرفة الجمهور باتفاقات السلام وقامت من وقت ﻵخر برفع مستوى الهيكل اﻷساسي للقطاع الخاص بتوفير المرافق والمعدات.
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer le meilleur parti possible des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد إلى أقصى حد ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، بغية خفض تكاليف الشراء الخاصة بالقوة إلى أدنى حد ممكن؛
    Les redevances perçues par l'Administration du port de Ploče conformément à l'article 3 peuvent notamment se rapporter à l'exploitation et l'entretien des installations et du matériel portuaires, au service de la dette contractée pour financer les installations et le matériel (construction, achat, remise en état, remplacement), ou à d'autres frais du même ordre. UN يجوز أن تشمل الرسوم التي تفرضها مصلحة ميناء بلوسي، وفقا للمادة ٣، رسوم تشغيل وصيانة مرافق الميناء والمعدات، والرسوم المتعلقة بتكلفة خدمة الديون العائدة ﻷعمال البناء الجديدة واﻹصلاحات واستبدال المرافق والمعدات وغيرها من التكاليف ذات الصلة.
    Elle appuie également le nouveau contrat relatif aux services de restauration au Siège, et en particulier les dispositions en vertu desquelles le contractant est tenu de rembourser à l'Organisation le coût des installations et du matériel, de réaliser des travaux d'équipement et de verser à l'Organisation un certain pourcentage de ses recettes brutes. UN ويؤيد كذلك العقد الجديد المتعلق بخدمات المطاعم في المقر، وبخاصة اﻷحكام التي تجبر المتعهد على تسديد تكلفة المرافق والمعدات إلى اﻷمم المتحدة، والاضطلاع بإصلاحات رأسمالية، ودفع نسبة من اﻹيرادات اﻹجمالية إلى المنظمة.
    Elles peuvent suivre les cours et passer les examens dans les mêmes conditions que les hommes, ont des enseignants ayant les mêmes qualifications, ont droit à des installations et du matériel de même qualité pour leurs études et peuvent obtenir les mêmes dons ou autres types d'aide matérielle pour leurs études. UN وتتوفر لها نفس اﻹمكانية المتاحة للرجل فيما يتعلق بالوصول إلى الدورات الدراسية والامتحانات، والمدرسين الحاصلين على نفس المؤهلات، ونفس نوعية المرافق والمعدات الدراسية، ونفس المنح وأنواع المساعدات المادية اﻷخرى المقدمة لﻷغراض التعليمية.
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    1. Prie le Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour le dispositif d'appui logistique ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات اللازمة في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي إلى أدنى حد؛
    8. Demande de nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN ٨ - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بغية خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    10. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Force ; UN 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للقوة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    8. Demande à nouveau au Secrétaire général de tirer parti au mieux des installations et du matériel de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) afin de réduire au minimum le coût des achats à effectuer pour la Mission ; UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بهدف خفض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى الحد الأدنى؛
    L'Ouzbékistan est assez avancé dans ce domaine en ce qui concerne les installations et le matériel. UN وأوزبكستان متقدمة نوعا ما في توفير المرافق والمعدات في هذا المجال.
    Il a jugé préoccupant par ailleurs le manque d'installations et d'équipements, le nombre insuffisant d'enseignants qualifiés et la grave pénurie de manuels scolaires et autres matériels didactiques dont souffrait le système éducatif dans son ensemble. UN وأضافت اللجنة أن النظام التعليمي يعاني من نقص عام في المرافق والمعدات ومن عدم كفاية المدرسين المؤهلين ومن نقص كبير للغاية في عدد الكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية المتوافرة.
    :: L'accès aux mêmes programmes, aux mêmes examens, à un personnel enseignant possédant les qualifications de même ordre, à des locaux scolaires et à un équipement de même qualité; UN :: التساوي في المناهج الدراسية، وفى الامتحانات، وفى مستويات مؤهلات المدرسين، وفى نوعية المرافق والمعدات الدراسية؛
    L'Iraq disposait encore des connaissances techniques, même si les installations et équipements avaient été neutralisés et le contrôle continu était donc inévitable. UN ولا تزال توجد لدى العراق خبرات تقنية حتى وإن عُطﱢل مفعول المرافق والمعدات وهذا ما يحتم إجراء الرصد المستمر.
    Et du fait que la responsabilité de l'exécution de la politique de l'enseignement relève d'un seul ministère, il n'y a aucune discrimination dans les installations et les équipements assurés aux deux sexes. UN ونظراً لأن مسئولية تنفيذ السياسة التعليمية تقع على وزارة واحدة فلا يوجد أي تمييز في المرافق والمعدات التي توفرها للجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد