ويكيبيديا

    "المراكز الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres nationaux
        
    • les centres technologiques nationaux
        
    • centres de
        
    • ces centres
        
    • des centres
        
    • nationaux qui s'occupent de ces
        
    • les centres régionaux de
        
    iii) Apprendre aux enseignants à répondre aux besoins des centres nationaux; UN `٣` بتدريب المدرسين على تلبية احتياجات المراكز الوطنية ؛
    Nous sommes partisans de réunir les centres nationaux des différents pays au sein d'un seul réseau mondial. UN وندعو إلى الربط بين المراكز الوطنية المماثلة في مختلف البلدان في إطار شبكة عالمية موحدة.
    iv) Le niveau de développement des centres nationaux et les moyens et capacités dont ils étaient dotés varient considérablement. UN ' ٤ ' يوجد تباين كبير في مستوى تنمية المراكز الوطنية وتطورها.
    Il y a eu également des stages internationaux de formation dans des centres nationaux d'Allemagne, de Suède et de Thaïlande. UN وعقدت دورات تدريبية دولية أيضا في المراكز الوطنية في المانيا والسويد وتايلند.
    Les centres nationaux pour une production propre ont joué un rôle important à cet égard. UN وتضطلع المراكز الوطنية المعنية بالإنتاج الأنظف بدور هام في ذلك الصدد.
    Les centres nationaux pour une production plus propre devraient être utilisés pour faciliter le passage de l'énergie traditionnelle à la bioénergie. UN وينبغي استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف من أجل تيسير الانتقال من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الحيوية.
    ONUDI, PNUD, centres nationaux pour une production moins polluante UN اليونيدو، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
    Ces centres nationaux seraient essentiellement chargés de : UN ويمكن أن تشمل المهام الرئيسية لهذه المراكز الوطنية ما يلي:
    Les informations proviennent de centres nationaux de données sur l'Antarctique. UN وتسهم المراكز الوطنية للمعلومات المتعلقة بأنتاركتيكا في تزويد المعلومات.
    Le Centre organise des programmes de formation à l'intention de ses futurs analystes et du personnel des centres nationaux de données. UN وينظم المركز برامج تدريبية للمحللين والموظفين الذين سيعملون مستقبلا في المراكز الوطنية للبيانات.
    À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. UN وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le réseau de centres nationaux pour une production moins polluante se développe. UN وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع.
    En renforçant les capacités des centres nationaux de déminage, le PNUD peut aider les gouvernements à s'acquitter des obligations qu'ils ont assumées en vertu du Traité. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي، من خلال تقديم الدعم لبناء قدرات المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام، أن يساعد الحكومات على الوفاء بالالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة.
    Promouvoir et renforcer l'accès des centres nationaux et régionaux aux informations techniques, juridiques et économiques pertinentes. UN تعزيز ودعم إمكانية الوصول إلى المعلومات التقنية والقانونية والاقتصادية المناسبة في المراكز الوطنية واﻹقليمية.
    Elle a notamment apporté une contribution importante au programme des centres nationaux pour une production moins polluante. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    La création de centres nationaux de production moins polluante témoigne de cette évolution. UN وفي إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف مثال على هذا التقدم.
    Les centres nationaux et régionaux de prévision UN :: المراكز الوطنية والإقليمية المعنية بوضع التنبؤات
    Plus des deux tiers des centres nationaux qui proposent des services aux handicapés sont rattachés à la société civile. UN وما يزيد عن ثلثي المراكز الوطنية التي توفر خدمات للمعوقين يتبع القطاع الخاص.
    ii) Des centres nationaux et régionaux des pays développés; UN `2` المراكز الوطنية والإقليمية في البلدان المتقدمة النمو؛
    i) Favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; UN تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    Certaines ont estimé que la promotion d'une production moins polluante dans les pays en développement et la contribution des centres de production nationaux moins polluants étaient particulièrement pertinentes dans le contexte de la coopération internationale. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    Le Comité spécial continue de soutenir les efforts qu'entreprend le Département des opérations de maintien de la paix pour fournir aux centres nationaux et régionaux de formation au maintien de la paix et aux divers interlocuteurs nationaux qui s'occupent de ces questions dans les États Membres, des orientations utiles pour la formation du personnel qui doit servir à l'ONU. UN 155- وتواصل اللجنة الخاصة تأييد الجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتزويد مراكز التدريب في مجال حفظ السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي، فضلا عن المراكز الوطنية لتنسيق التدريب في الدول الأعضاء، بالتوجيه الضروري لتدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU tiennent actuellement ce rôle. UN وتعمل المراكز الوطنية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، في الوقت الراهن بمثابة مراكز معلومات للجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد