Construction du mur et régime qui lui est associé étant contraires au droit international. | UN | تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي. |
En conséquence, la Cour juge que la construction du mur et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
L'édification du mur, son tracé et le régime qui lui est associé doivent être considérés à la lumière du Plan de désengagement. | UN | وتلزم قراءة عملية إنشاء الجدار فضلا عن المسار الذي تم اختياره له والنظام المرتبط به في ضوء خطة فك الارتباط. |
Moins : Solde estimatif non engagé pour 1999 | UN | مطروحا منها: الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 1999 |
La question du versement d'une indemnité distincte à l'intention du personnel déployé en mer et d'une prime de permission connexe a été évoquée. | UN | وأُثيرت مسألة البدل المنفصل الواجب كفالته للأفراد العاملين في البحر وبدل الإجازة الترويحية المرتبط به. |
Le mur de séparation, son tracé actuel ainsi que le régime de contrôle de la circulation qui lui est associé ont eu un impact considérable sur les droits fondamentaux des Palestiniens. | UN | وكان للجدار الفاصل، ومساره الحالي والنظام المرتبط به لمراقبة الحركة، أثر بالغ على حقوق الإنسان للفلسطينيين. |
Réaffirmant également que la construction d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, par Israël, Puissance occupante, de même que le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, | UN | وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
39. La barrière et le régime qui lui est associé nuisent considérablement aux communautés palestiniennes. | UN | 39 - ومضى قائلا إن الحاجز والنظام المرتبط به يسببان مشقة كبيرة للتجمعات الفلسطينية. |
L'exposé du juge Koroma doit être largement diffusé afin de sensibiliser la population à l'injustice et à la souffrance que le mur et le régime qui lui est associé infligent aux Palestiniens. | UN | وتطرقت إلى الإحاطة التي أدلى بها القاضي كوروما، فقالت إنه يجب تعميمها على نطاق واسع من أجل التوعية بالظلم والمشقة التي يسببهما الجدار والنظام المرتبط به للفلسطينيين. |
Réaffirmant également que la construction d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, par Israël, Puissance occupante, de même que le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Réaffirmant également que la construction d'un mur dans le Territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, par Israël, Puissance occupante, de même que le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي، |
Les femmes ont continué d'être particulièrement affectées par l'occupation et le régime qui lui est associé. | UN | 17 - ولا تزال المرأة تتضرر على وجه الخصوص جراء الاحتلال والنظام المرتبط به. |
La Cour a déclaré que le mur, et le régime qui lui est associé, sont contraires au droit international et au droit humanitaire. | UN | وقد أعلنت المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن الحق في تقرير المصير. |
Plus : Solde estimatif non engagé pour 1999 comptabilisé et déduit des contributions mises en recouvrement | UN | الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 1999 الذي أخذ في الحسبان واقتطع من الأنصبة المقررة |
Solde estimatif non engagé pour 2000 | UN | مطروحا منه: الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 200 |
C’est pourquoi il recommande que le fonds de réserve soit supprimé et que le solde non engagé soit remboursé aux États Membres. | UN | ولذا فهي توصي بإلغائه وإعادة الرصيد غير المرتبط به إلى الدول اﻷعضاء. |
Il a une incidence directe sur le droit de travailler et le droit à la liberté de mouvement qui y est associé. | UN | ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به. |
10. La présente annexe et le tableau d'effectifs correspondant sont fondés sur les projections concernant le portefeuille de projets pour 1994. | UN | المجموع ١٠ - وقد أعد هذا المرفق وجدول ملاك الموظفين المرتبط به وفقا لاسقاطات حافظة عام ١٩٩٤. |
En 2004, la Cour internationale de Justice, à la demande de l'Assemblée générale, a rendu un avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, dans lequel elle a conclu que la construction du mur dans le territoire palestinien occupé et le régime qui lui était associé étaient contraires au droit international. | UN | 48 - في عام 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية، بناء على طلب الجمعية العامة، فتواها: الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، خلصت فيها إلى أن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة والنظام المرتبط به ينتهكان القانون الدولي. |