ويكيبيديا

    "المرخص لهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisés
        
    • agréés
        
    • autorisées
        
    • preneurs
        
    • titulaires
        
    • la licence
        
    • preneur
        
    • autorisé
        
    • sous licence
        
    • titulaire de licence
        
    :: Créer des moyens sûrs et efficaces d'acheminement des marchandises pour les exploitants autorisés; UN :: كفالة التدفق المأمون والفعال للبضائع الخاصة بالعاملين المرخص لهم في مجال النقل،
    Il convient de prévoir des mécanismes visant à garantir que les armes seront livrées aux utilisateurs finals autorisés. UN وينبغي أيضا النص على آليات تكفل تسليم الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين المرخص لهم.
    Les journalistes non agréés seraient passibles d'une peine de prison d'un mois et d'une amende de 500 000 livres soudanaises. UN وذكر أن الصحفيين غير المرخص لهم يواجهون عقوبة بالسجن لمدة شهر وغرامة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ جنيه سوداني.
    Les journalistes non agréés seraient passibles d'une peine de prison d'un mois et d'une amende s'élevant à 500 000 livres soudanaises. UN وذكر أن الصحفيين غير المرخص لهم يواجهون عقوبة بالسجن لمدة شهر وغرامة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ جنيه سوداني.
    Personnes autorisées à user du titre d'infirmier dentaire UN الأشخاص المرخص لهم باستعمال لقب ممرض لطب الأسنان
    Le développement de relations exclusives avec les preneurs de licences peut être un moyen de surmonter ce risque de parasitisme. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    Établissement de règles juridiques internes concernant les fonctionnaires autorisés à ordonner la privation de liberté; UN الالتزام بوضع قواعد قانونية وطنية تبين المسؤولين المرخص لهم بإصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
    Les détenteurs des licences de vente ne peuvent vendre qu'à des débitants d'armes autorisés. UN ولا يجوز للحاصلين على الرخص أن يبيعوها إلا لباعة الأسلحة بالتجزئة المرخص لهم.
    Recevoir de l'argent de l'étranger ou envoyer de l'argent à l'étranger ne peut se faire que par l'intermédiaire de courtiers ou d'entreprises de change autorisés. UN لا يُسمح بالتحويلات الداخلة إلى البلد أو الخارجة منه إلا من خلال التجار المرخص لهم أو شركات الصرافة.
    Les armes ne sont vendues que par des marchands autorisés à des titulaires d'une licence. UN فبيع الأسلحة يقتصر على التجار المرخص لهم الذين يبيعونها لحاملي التراخيص فقط.
    Les courtiers sont tenus de vendre aux diamantaires agréés titulaires d'une licence. UN كما يشترط على السماسرة أن يبيعوا فقط للتجار المرخص لهم.
    Ils ont estimé qu'elle incitait plutôt les mineurs et les courtiers non agréés à exporter frauduleusement les diamants vers les pays voisins. UN ودفعوا بأن هذه الخطوة الإضافية تعد حافزا لعمال المناجم والسماسرة غير المرخص لهم على تهريب الماس للبلدان المجاورة.
    Les expertsréviseurs agréés sont en général titulaires du diplôme fédéral d'expert-comptable. UN وخبراء مراجعة الحسابات المرخص لهم بممارسة المهنة هم، عموماً، محاسبون قانونيون سويسريون.
    Conserver sous clé et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. UN وينبغي أن يكون المخزن محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن متناول الأشخاص غير المرخص لهم والأطفال.
    Les membres du personnel des ports et des aéroports sont-ils soumis à des contrôles par scanner? Sont-ils munis de cartes d'identification permettant de prévenir l'accès de personnes non autorisées aux installations? UN هل يخضع موظفو المطارات والموانئ للتمحيص وهل يجري تزويدهم ببطاقات هوية لمنع الأشخاص غير المرخص لهم من دخول هذه المرافق؟
    Conserver sous clé et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. UN وينبغي أن يكون المخزن محفوظا بطريقة مأمونة وبعيدا عن متناول الأشخاص غير المرخص لهم والأطفال.
    Le développement de relations exclusives avec les preneurs de licences peut être un moyen de surmonter ce risque de parasitisme. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    Le développement de relations exclusives avec les preneurs de licences peut être un moyen de surmonter ce risque de parasitisme. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    Le nombre de titulaires de permis est plutôt modique et l'octroi des permis, renouvelables chaque année, fait l'objet d'un contrôle et d'un suivi minutieux. UN ويبقى عدد المرخص لهم قليلا نسبيا في البلد، حيث تجري مراقبة منح التراخيص ويجري رصدها بعناية شديدة.
    Date de délivrance de la licence Nom UN قائمة بسماسرة وتجار الماس المرخص لهم
    Article 47. Priorité des droits du bénéficiaire du transfert d'un bien grevé, du preneur à bail et du preneur de licence UN المادة 47- أولوية حقوق المنقول إليهم أو المستأجرين أو المرخص لهم في الموجودات المرهونة
    Elle peut charger l'un de ses employés dûment autorisé de perquisitionner des locaux et d'y prendre des documents en vertu d'un mandat délivré par un juge de paix. UN ولها أيضاً أن تطلب دخول أحد موظفيها المرخص لهم إلى المباني وتفتيشها ومصادرة المستندات بتفويض صادر عن قاضي صلح.
    Des informations d’assez bonne qualité existent sur les principaux fabricants, mais moins sur la production sous licence et les marchands. UN وتتاح معلومات مفيدة نسبيا عن المصانع الكبيرة ولكن يتوفر قدر أقل من المعلومات عن المنتجين والتجار المرخص لهم.
    La section 3 définit un code de pratique qui oblige le titulaire de licence à connaître et identifier systématiquement ses clients et à pouvoir identifier les propriétaires effectifs des sociétés qui font affaire avec lui. UN وتتضمن المادة 3 مدونة لممارسات المرخص لهم يتعين أن يلم بها كل مرخص له في جميع الأوقات، وأن يكون قادرا على تحديد عملائه، وقادرا على تحديد المالكين المستفيدين لشركاته العميلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد