Questionnaires envoyés aux pays d'Afrique, aux bailleurs de fonds et aux organisations internationales | UN | الخامس - الاستبيانات المرسلة إلى البلدان الأفريقية والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة |
Le même principe a été appliqué pour les marchandises destinées à l'Église orthodoxe serbe. | UN | وطبق المبدأ نفسه في ما يتعلق بالبضائع المرسلة إلى المواقع التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Des réponses ont été reçues pour environ 80 % des lettres adressées à ces derniers. | UN | ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين. |
L'Iraq a été par ailleurs invité à communiquer ses propres observations concernant les questions adressées aux requérants. | UN | ودعيّ العراق أيضاً إلى تقديم تعليقاته على الاستفسارات المرسلة إلى المطالبين. |
Cette notice précisait quelles données d'information devaient figurer dans les notifications de dérogation à l'embargo adressées au Comité. | UN | وحددت المذكرة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإخطارات المرسلة إلى اللجنة حول الإعفاء من حظر الأسلحة. |
Dans tous les cas cités, un ultimatum a été envoyé à leurs proches de sexe masculin les avertissant que, s'ils ne se rendaient pas aux autorités gouvernementales, les femmes seraient tuées. | UN | وفي جميع تلك الحالات، ورد في الإنذارات النهائية المرسلة إلى الأقارب المطلوبين أن النساء سيُقتلن ما لم يستسلموا للسلطات الحكومية. |
Cette information figurerait, à l'avenir, dans les projets de rapports adressés aux organisations. | UN | وسَتُضَمَّنُ تلك المعلومة مستقبلا في مشاريع التقارير المرسلة إلى الوكالات. |
A. Lettres envoyées au Gouvernement et à d'autres parties prenantes 3−11 4 | UN | ألف - الرسائل المرسلة إلى الحكومة وسائر أصحاب المصلحة 3-11 4 |
Un résumé des communications envoyées aux gouvernements et reçues par ces derniers est annexé au présent rapport. | UN | ويرد موجز للرسائل المرسلة إلى الحكومات وللرسائل الواردة منها في إضافة هذا التقرير. |
Établir une liste de référence indiquant les conteneurs et véhicules expédiés à d'autres missions et à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | تجميع قائمـة رئيسية بالحاويات والمركبات المرسلة إلى البعثات اﻷخرى وإلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
Elle est habilitée à immobiliser les chargements suspects à destination de la Sierra Leone et de saisir les exportations non autorisées ou illégales. | UN | ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية. |
Nombre de questionnaires envoyés aux organisations non gouvernementales | UN | عــــدد الاسـتبيانات المرسلة إلى المنظمات غير الحكومية |
Nombre total des questionnaires envoyés aux organisations non gouvernementales | UN | العـدد اﻹجمـالي للاستبيانات المرسلة إلى المنظمات غير الحكومية |
L'armée libanaise a fait état d'activités persistantes de contrebande d'armes destinées à la Syrie. | UN | وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية عن استمرار تهريب الأسلحة المرسلة إلى الجمهورية العربية السورية. |
On sait de source policière que, dans certains pays et certaines sous-régions, la plus grande partie des armes neuves faisant l’objet d’un trafic sont des armes de poing destinées à des malfaiteurs et d’autres utilisateurs résidant en zone urbaine. | UN | وفي بعض البلدان والمناطق الفرعيـة، تفيد سلطات الشرطة أن البنادق اليدوية المرسلة إلى المجرمين وإلى سواهم في المناطق الحضرية تُشكل أغلب اﻷسلحة الصغيرة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الجديدة. |
La délégation a confirmé que jusqu'en 2002 les informations adressées à la Mission à New York n'étaient pas transmises aux autorités au Tadjikistan. | UN | وأكّد الوفد أنه حتى عام 2002، لم توجّه المعلومات المرسلة إلى البعثة في نيويورك إلى العاصمة. |
À travers les informations reçues et les communications correspondantes adressées aux gouvernements, la Rapporteuse spéciale a pu ainsi identifier les problématiques récurrentes en relation avec son mandat et engager un dialogue constructif avec les États concernés. | UN | وبالفعل، تمكنت المقررة الخاصة، من خلال المعلومات الواردة والرسائل ذات الصلة المرسلة إلى الحكومات، من تحديد القضايا المتكررة المتعلقة بولايتها ومن الشروع في حوار بناء مع الدول المعنية. |
B. Communications adressées au Gouvernement 27−33 9 | UN | باء - البلاغات المرسلة إلى الحكومة 27-33 11 |
Sur cette base, on a émis l'opinion qu'il fallait considérer qu'un message de données envoyé à un système d'information automatisé avait été reçu dès lors qu'il pouvait être traité par ce système. | UN | وعلى هذا الأساس ، اقترح أن تعتبر رسالة البيانات المرسلة إلى نظام معلومات مؤتمت متلقاة عندما تصبح قابلة لأن يجهزها ذلك النظام المؤتمت. |
Les problèmes prioritaires de chaque État membre sont recensés à partir des évaluations, puis consignés dans des mémorandums qui sont adressés aux États parties concernés pour leur rappeler leurs obligations en matière de droits de l'homme. | UN | وتُحدَّد المسائل ذات الأولوية في كل دولة عضو استنادا إلى هذه التقييمات، وتُدرج في المذكرات المرسلة إلى الدولة الطرف لغرض تقديم المشورة لها بشأن التزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان. |
Outre les communications envoyées au sujet de groupes particuliers, ces communications concernaient cinq personnes, dont une femme. | UN | وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 5 أشخاص معنيين بهذه البلاغات، من بينهم امرأة. |
2. Communications envoyées aux gouvernements et reçues des gouvernements | UN | 2- البلاغات المرسلة إلى الحكومات والواردة منها |
Par exemple, 19 des conteneurs expédiés à l'UNAVEM contenaient des articles d'une valeur comprise entre 412 et 3 488 dollars seulement. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يكن في كل حاوية من الحاويات اﻟ ٩١ المرسلة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، سوى بضائع تبلغ قيمتها ما بين ٢١٤ دولارا و٨٨٤ ٣ دولارا. |
Recommandations concernant les expéditions à destination et en provenance de zones de libre-échange | UN | التوصيات المتعلقة بالشحنات المرسلة إلى مناطق التجارة الحرة والآتية منها |
Inspection des valises à l'arrivée et renforcement du tri des colis expédiés dans les bureaux extérieurs | UN | تفتيش الحقائب الواردة وزيادة فحص الطرود المرسلة إلى المكاتب الخارجية |
17. La machine à fabriquer des sacs en plastique envoyée à Sri Lanka était simplement le résultat d'un accord commercial auquel M. Jayasundaram avait été associé. | UN | 17- وكانت آلة صنع الأكياس البلاستيكية المرسلة إلى سري لانكا هي مجرد صفقة تجارية شارك فيها السيد جاياسوندرام. |
i) Marchandises envoyées à des acheteurs au Koweït | UN | `1` السلع المرسلة إلى المشترين في الكويت |
On a remonté les e-mails envoyés à Bransfield qu'Abby a interceptés. | Open Subtitles | نحن تتبعنا الرسالة المرسلة إلى برانسفيلد ألتي آبي اعترضتها |