ويكيبيديا

    "المرفق بهذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'annexe à
        
    • annexé au présent
        
    • l'annexe au présent
        
    • l'annexe du présent
        
    • annexé à
        
    • annotations s'y rapportant
        
    • joint à
        
    • ci-joint
        
    • les annotations s'y
        
    • joint au présent
        
    • se rapportant au présent
        
    • en annexe
        
    • annexe à la présente
        
    Ces observations figurent à l'annexe à la présente note. UN وترد هذه التعليقات في المرفق بهذه المذكرة.
    Les informations demandées figurent dans l'annexe à la présente note. UN وترد المعلومات المطلوبة في المرفق بهذه المذكرة.
    Les dépenses courantes du budget consolidé du Kosovo sont autorisées pour la période allant du 1er septembre au 31 décembre 1999 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 1 annexé au présent règlement. UN يؤذن بالنفقات الجارية للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الميزانية الموحدة لكوسوفو لﻷغراض والمبالغ المبينة في الجدول ١ المرفق بهذه القاعدة التنظيمية.
    l'annexe au présent document expose la stratégie et le plan d'action mis au point par l'Équipe spéciale interorganisations. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة استراتيجية وخطة العمل الخاصتين بالعقد واللتين وضعتهما فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Il est également convenu du projet d'organisation des travaux, qui figure à l'annexe du présent document. UN واتَّفق المكتب الموسَّع أيضا على تنظيم الأعمال المقترح، بصيغته الواردة في المرفق بهذه الوثيقة.
    Le texte intégral du rapport, annexé à la présente note, est en anglais seulement en raison de la longueur du document. UN والتقرير الكامل المرفق بهذه المذكرة مطبوع باللغة الانكليزية فقط بسبب طول الوثيقة.
    2. On trouvera ci-après l'ordre du jour provisoire de cette session, établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Comité, conformément à l'article 6 du règlement intérieur provisoire, ainsi que les annotations s'y rapportant. UN ٢- ووفقا للمادة ٦ من النظام الداخلي للجنة، أعد اﻷمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين المرفق بهذه المذكرة.
    Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. UN وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية.
    Le texte du projet de document d'orientation des décisions, tel que soumis au Secrétariat par le groupe de rédaction, est reproduit dans l'annexe à la présente note. UN ويتضمن المرفق بهذه المذكرة نص مشروع وثيقة توجيه القرارات على النحو الذي قدمه به فريق الصياغة للأمانة.
    En outre, la Colombie a présenté des observations générales au sujet de l'Annexe IX qui sont reprises dans l'annexe à la présente note. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت كولومبيا تعليقات عامة على المرفق التاسع التي وردت في المرفق بهذه المذكرة.
    Le programme proposé est présenté dans l'annexe à la présente note. UN ويرد هذا الجدول الزمني المقترح في المرفق بهذه المذكرة.
    Le rapport qui fait l'objet de l'annexe à la présente note contient les recommandations de chacun des 12 groupes de travail du Forum. UN والتقرير المرفق بهذه المذكرة يتضمن توصيات كل فريق من اﻷفرقة العاملة اﻹثني عشر التابعة للمنتدى.
    " b) L'Etat partie inspecté accorde alors à l'observateur l'accès, conformément au Protocole annexé au présent Traité; UN " )ب( تمنح الدولة الطرف موضع التفتيش حينئذ للمراقب امكانية الوصول وفقاً للبروتوكول المرفق بهذه المعاهدة؛
    Les dépenses courantes des budgets municipaux du Kosovo sont autorisées pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2000 aux fins et pour les montants indiqués au tableau 2 annexé au présent règlement. UN يؤذن بالنفقات الراهنة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 من ميزانيات بلديات كوسوفو للأغراض المشار إليها في الجدول 2 المرفق بهذه القاعدة التنظيمية، وبالمبالغ المبينة فيه.
    Le résultat est donné dans l'annexe au présent rapport, qui contient le texte du projet de directives. UN ويمكن الاطلاع على النتائج في المرفق بهذه المذكرة، الذي يتضمن نص مشروع المبادئ التوجيهية.
    l'annexe au présent additif comprend une table des matières pour chaque chapitre et une brève description du contenu. UN ويتضمن المرفق بهذه الاضافة محتويات كل فصل ووصفا موجزا للمضمون.
    Pour plus de commodité, on trouvera dans l'annexe du présent document un tableau récapitulatif des diverses mesures existantes et prévues examinées ci-dessus. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة مصفوفة تُبين مختلف التدابير القائمة والمخطط لها التي نوقشت أعلاه لتيسير الرجوع إليها.
    Les montants devant être répartis au titre de chaque mission de maintien de la paix, y compris la contribution de chaque mission au compte d'appui et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sont présentés dans le tableau annexé à ce document. UN وأشارت إلى أن المبالغ التي يتعين اقتسامها بخصوص كل بعثة من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الحصة التناسبية من حساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، مدرجة في الجدول المرفق بهذه الوثيقة.
    2. On trouvera ci-après l'ordre du jour provisoire de cette session, établi par le Secrétaire général en consultation avec la Présidente du Comité, conformément à l'article 6 du règlement intérieur, ainsi que les annotations s'y rapportant. UN ٢- ووفقا للمادة ٦ من النظام الداخلي للجنة، أعد اﻷمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والستين المرفق بهذه المذكرة.
    2. Toujours au nom des pays et de l'organisation concernés, le Canada a transmis au secrétariat intérimaire le rapport qui est joint à la présente note tel qu'il a été reçu. UN (A) GE.94-63614 ٢- وقدمت كندا، وأيضاً باسم البلدان والمنظمة المعنية، إلى اﻷمانة المؤقتة التقرير المرفق بهذه المذكرة.
    RECOMMANDE l'adoption du projet de décision ci-joint. UN هيئة رؤساء الدول والحكومات باعتماد مشروع المقرر المرفق بهذه الوثيقة.
    Les prévisions de dépenses indiquées au tableau 3 ne sont autorisées que dans la limite des recettes de chacun des services collectifs de distribution, y compris celles provenant des dotations de l'Administration centrale inscrites au budget consolidé, comme indiqué au tableau 1 joint au présent règlement. UN ولا يؤذن بالنفقــــات المقدرة في الجدول 3 إلا بقدر الإيرادات التي تحققها كل مؤسسة من المؤسسات العامة، بما فيها الإيرادات المقدمة في صورة إعانة من الجزء الخاص بالحكم العام في الميزانية الموحدة، الوارد في الجدول 1 المرفق بهذه القاعدة التنظيمية.
    4. Nonobstant les paragraphes 1 et 2, le Directeur général et le personnel du Secrétariat technique jouissent, durant l'exécution des activités de vérification, des privilèges et immunités énoncés dans le Protocole se rapportant au présent Traité. UN ٤- ودون مساس بالفقرتين ١ و٢، يتمتع المدير العام وموظفو اﻷمانة الفنية، أثناء الاضطلاع بأنشطة التحقق، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة.
    en annexe au présent document figurent les recommandations que les Directeurs ont faites à la réunion. UN ويتضمّن المرفق بهذه الوثيقة التوصيات التي أعدّها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter le rapport, figurant en annexe à la présente note, à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN ويتشرف اﻷمين العام بتقديم التقرير، المرفق بهذه المذكرة، الى الجمعية العامة والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد