ويكيبيديا

    "المركزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intensifs
        
    • ciblés
        
    • ciblées
        
    • axés
        
    • axées
        
    • ciblé
        
    • concentrés
        
    • concentrées
        
    • axée
        
    • ciblée
        
    • centré
        
    • circonscrits
        
    • concentration
        
    • thématiques
        
    • concentrée
        
    L’un des patients était inconscient et a été transféré au service de soins intensifs. UN وكان أحد المرضى غائبا عن الوعي، ونُقل إلى وحدة العناية المركزة.
    Épuisé, en proie à une forte tension artérielle et à des troubles cardiaques, il a été placé dans un service de soins intensifs. UN وقد أودع في وحدة العناية المركزة بسبب ما يعانيه من الإنهاك الشديد وضغط الدم المرتفع ومشاكل القلب الصحية.
    L'expérience montre que des efforts ciblés peuvent améliorer l'accès aux services essentiels. UN وتبين التجربة أن الجهود المركزة يمكن أن تزيد فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    Dans les années 50 et 60, le développement général et des politiques bien ciblées avaient permis de circonscrire et d'atténuer le phénomène dans quelques régions. UN ففي الخمسينات والستينات، نجحت التنمية العامة والسياسات العامة المركزة في الحد من مدى انتشار الفقر وشدته في بعض المناطق.
    Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    Initiatives axées sur l'universalisation du Protocole V UN الإجراءات المركزة على عالمية البروتوكول الخامس
    Cette fonction offre des soins hautement spécialisés pour ce qui est des grossesses à risque et des soins néonatals intensifs. UN وتتيح هذه الوظيفة رعاية صحية متخصصة جداً في حالات الحمل المحفوف بالمخاطر والعناية المركزة بحديثي الولادة.
    Elle est toujours en soins intensifs, mais l'hémorragie cérébrale diminue, et elle n'aura pas besoin de chirurgie ou de cathéter ICP. Open Subtitles مازلت في العناية المركزة لكت تحدد الضرر الدماغي ولن تحتاج جراحةً , أو ضغط داخلي أو قسطرة
    Et elle est en soins intensifs, alors la famille proche uniquement. Open Subtitles وهي في العناية المركزة, لذلك قرابة أسرية فقط. حسنا؟
    Au contraire, je reste convaincu qu'il est toujours possible de les relancer et de les réaliser grâce à un apport massif d'efforts et de ressources ciblés. UN بل إنني، بالأحرى، ما زلت مقتنعا بأنها يمكن إحياؤها وتحقيقها بضخ دفعة هائلة من الجهود المركزة والموارد فيها.
    Le recours à des rapports ciblés et à des listes de points à traiter sera le thème de la prochaine réunion intercomités. UN وسيكون استخدام التقارير المركزة وقوائم القضايا هو موضوع الاجتماع القادم المشترك بين اللجان.
    Quelques exemples de résultats ciblés en matière de renforcement des capacités interorganisations sont décrits ci-après : UN ومن أمثلة النتائج التي تحققت من خلال عملية تنمية القدرات المركزة المشتركة بين الوكالات ما يلي:
    Les réunions ciblées devraient entraîner une baisse du volume des documents de travail. UN ينبغي للاجتماعات المركزة أن تفضي إلى خفض عدد ورقات العمل
    Les réunions ciblées devraient entraîner une baisse du volume des documents de travail. UN ينبغي للاجتماعات المركزة أن تفضي إلى خفض عدد ورقات العمل
    Prenant note des débats axés sur la transparence en matière d'armement qui ont eu lieu à la Conférence du désarmement en 2010 et 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    La libéralisation du commerce a facilité ce processus, lancé dans les années 80 et 90 par des réformes axées sur le marché dans les pays en développement. UN فقد جرى تشجيعه كجزء من الإصلاحات المركزة على السوق في البلدان النامية في الثمانينات والتسعينات.
    Un débat ciblé entre les États Membres nous permettra d'ailleurs de faire avancer nos travaux sur cette question. UN وفي هذا السياق، من شأن المناقشة المركزة بين الدول الأعضاء تعزيز عملنا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Notification, enquête et interdiction des fusions influant sur des marchés concentrés UN عمليات الاندماج التي تؤثر على الأسواق المركزة والإخطار بها والتحقيق فيهـا
    Les dépenses de recherche—développement ont tendance à augmenter en fonction de la taille de l'entreprise; les branches d'activité fortement concentrées ont un ratio R—D/chiffre d'affaires plus élevé et déposent davantage de brevets. UN وتميل كثافة البحث والتطوير إلى الارتفاع حسب حجم الشركة وتسجل الصناعات المركزة نسباً اعلى من حيث العلاقة بين أرقام المبيعات الاجمالية ومستويات البحث والتطوير والنزعة إلى تسجيل البراءات.
    Politique publique axée sur les femmes des zones rurales UN السياسة العامة المركزة على نساء المناطق الريفية
    D'après l'évaluation qui en a été faite, elle a eu un effet catalyseur en tant que cadre mondial d'une action ciblée visant à promouvoir l'alphabétisation dans un contexte porteur. UN وأبرز تقييم العقد أثره التحفيزي كإطار عالمي للجهود المركزة الرامية إلى تشجيع محو الأمية والبيئات المتعلمة.
    Sous-objectif 2 : Renforcer la capacité de gouvernance des institutions clefs aux fins d'un développement centré sur les populations et générateur de cohésion sociale UN الهــدف الفرعـــي ٢: تعزيز قدرة مؤسسات الحكم الرئيسية ﻷغراض التنمية المركزة على الشعب ودعم التماسك الاجتماعي
    Le séminaire a examiné la possibilité de faire établir des rapports périodiques plus circonscrits. UN 11 - ناقشت الحلقة الدراسية خيار التقارير الدورية المركزة.
    La concentration du capital social est la norme au Brésil, au Kenya et en Fédération de Russie. UN والملكية المركزة هي القاعدة السائدة في الاتحاد الروسي والبرازيل وكينيا.
    En réaction à la présentation, un délégué a demandé pourquoi les discussions thématiques de groupe avaient été réservées aux membres du Groupe de pilotage. UN 198 - وردا على العرض، استفسر أحد المندوبين عن السبب في اقتصار المناقشات الجماعية المركزة على أعضاء الفريق التوجيهي.
    Quelque chose qui pourrait refléter la lumière du soleil concentrée. Open Subtitles لخلق مرآة مقعرة بحجم عشرة ملاعب لكرة القدم شىء بتلك الضخامة سيعكس أشعة الشمس المركزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد