Reste à espérer que le nouveau centre entrera en fonction dès que possible et qu'il disposera des ressources qui lui seront nécessaires. | UN | وقال إنه يأمل في أن يدخل المركز الجديد مرحلة التشغيل بأسرع وقت ممكن وأن توضع تحت تصرفه الموارد الضرورية. |
L'employé du Bureau se joindra alors à l'effectif du nouveau centre. | UN | وسوف يعمل الموظف بمكتب شؤون المرأة لإنشاء المركز الجديد لزيادة عدد الموظفين. |
La capacité du nouveau centre de transit de Vientiane (150 personnes) sera développée pour accueillir 300 personnes. | UN | وستوسع سعة المركز الجديد للمرور العابر في فيانتيان من ٠٥١ الى ٠٠٣ شخص. |
Son nouveau statut lui donne plus d'indépendance et les organisations ont traditionnellement au Danemark un rôle de surveillance. | UN | وقالت إن المركز الجديد للمركز يمنحه في الواقع المزيد من الاستقلالية عما كان عليه في السابق. |
Ce nouveau statut ouvre des droits plus importants en matière de pension de retraite. | UN | وهذا المركز الجديد يبيح حقوقا أكثر أهمية فيما يتصل بمعاش التقاعد. |
Il les informe que le nouveau centre de la CNUDCI créé en République de Corée a eu des débuts prometteurs. | UN | وذكّر الوفود بأن المركز الجديد للأونسيترال في جمهورية كوريا استهل أعماله ببداية واعدة. |
Un établissement qui est en cours de rénovation deviendra le nouveau centre de détention provisoire pour garçons de Metcalfe Street. | UN | ويتم حالياً تحديث مرفق موجود سيصبح المركز الجديد لاحتجاز الأحداث الذكور في شارع ميتكالف. |
Ce nouveau centre englobe l'UNSO dans le cadre du réseau décentralisé de conseillers du Bureau. | UN | ويدمج هذا المركز الجديد مكتب مكافحة التصحر والجفاف في شبكة مستشاري السياسات اللامركزية التابعة للمكتب. |
Le nouveau centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues constitueront ensemble un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وسيشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الجديد. |
Le nouveau centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues constitueront ensemble un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | وسيشكل المركز الجديد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الجديد. |
La paix et les systèmes de savoir autochtones constitueront des sujets d'étude privilégiés du nouveau centre. | UN | وستكون نظم المعارف الأصلية وعلاقتها بالسلام من المجالات المحورية التي سيركز عليها المركز الجديد. |
Il a ajouté que le Gouvernement sri lankais ferait tout son possible pour apporter son soutien au nouveau centre. | UN | وقال إنّ حكومة بلده سوف تبذل كل ما في وسعها لدعم المركز الجديد. |
Les économies qui seront réalisées grâce à cette mesure devraient être de l'ordre de 10 millions de dollars par an, une fois effectué l'investissement initial dans la création d'un nouveau centre. | UN | ومن المتوقع أن يكون مبلغ الوفورات المتراكمة من عملية نقل الوظائف هذه في حدود 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً، حالما تُوظّف الاستثمارات الأولية في إنشاء المركز الجديد. |
Et, tout aura été investi là-dedans, le nouveau centre pour la sécurité nationale. | Open Subtitles | على أية حال، تم إنفاق جميع الأموال على هذه البناية المركز الجديد للأمن الدولي |
61. Approuve la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer les capacités du nouveau centre de prévention de la criminalité internationale; | UN | ١٦ - تؤيد اقتراح اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المركز الجديد لمنع الجريمة الدولية؛ |
61. Approuve la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer les capacités du nouveau centre de prévention de la criminalité internationale; | UN | ١٦ - تؤيد اقتراح اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المركز الجديد لمنع الجريمة الدولية؛ |
15. Il ne faudrait pas voir la stratégie du nouveau centre comme un geste de négligence à l'égard des réalisations passées. | UN | ١٥ - وقال إنه لا ينبغي اعتبار أن استراتيجية المركز الجديد تهمل المنجزات الماضية. |
Outre qu'il permet de les séparer des adultes, le nouveau centre dispense aux enfants une instruction élémentaire, met à leur disposition des services communautaires et leur propose une formation pratique. | UN | وباﻹضافة إلى فصل اﻷطفال عن الكبار، يوفر لهم المركز الجديد التعليم اﻷساسي، وخدمات المجتمع المحلي، وإمكانات تنمية المهارات العملية. |
Et ils devraient s'engager à ne pas utiliser ce nouveau statut pour recourir à des actions incompatibles avec la poursuite des négociations. | UN | وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات. |
L'Espagne pense que ce nouveau statut pourrait encourager les Palestiniens à reprendre rapidement les négociations. | UN | وترى إسبانيا أن الفلسطينيين قد يجدون في المركز الجديد حافزا على الاستئناف المباشر للمفاوضات. |
Nul doute que ce nouveau statut permettra à la Communauté économique eurasienne de renforcer et d'améliorer ses possibilités et nous aidera à élargir le cadre de notre coopération internationale. | UN | وما من شك في أن هذا المركز الجديد سيتيح للجماعة تعزيز وتحسين إمكانياتها وسيساعدنا على توسيع أطر تعاوننا الدولي. |