ويكيبيديا

    "المزورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faux
        
    • falsifiés
        
    • frauduleux
        
    • contrefaits
        
    • fausse
        
    • falsification
        
    • frauduleuses
        
    • contrefaçon
        
    • fausses
        
    • contrefaçons
        
    • visités
        
    • identité
        
    • truquées
        
    De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    Nous disposons également du matériel le plus moderne pour détecter les faux documents au bureau de Bijeljina, dans le nord-est. UN ونستخدم أيضا أحدث الأجهزة للكشف عن الوثائق المزورة في مكتب الشمال الشرقي الميداني، في مدينة بيليينا.
    En espérant qu'on puisse voir d'où ce faux billet provient. Open Subtitles ولنأمل أنّنا نستطيع معرفة مصدر هذه الورقة المزورة.
    Échanger un maximum d'informations sur les papiers volés ou falsifiés utilisés par les trafiquants; UN تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة المسروقة التي يستعملها المتجرون،
    Ces sessions de formation ont permis d'accroître les connaissances et la compréhension globales des agents chargés du contrôle aux frontières en matière d'examen des documents et de documents frauduleux. UN وزادت هذه الدورات التدريبية من المعارف العامة والفهم العام لدى مسؤولي مراقبة الحدود بشأن فحص الوثائق والوثائق المزورة.
    falsification de monnaies, vente ou mise en circulation de monnaies, de valeurs, d'actions et de billets de banque contrefaits UN تزوير العملات وتزييفها، وبيع أو تداول العملات والأوراق النقدية أو الأسهم أو السندات المزورة أو المزيفة.
    Il est ensuite mis à quai dans un port où sa fausse identité et la nature de sa cargaison ont peu de chances d'être repérées. UN وعادة ما تؤخذ السفينة إلى ميناء يسهل فيه تفادي اكتشاف الهوية المزورة للسفينة وشحنتها.
    L'Administration a aussi fait des progrès quant à la vérification des relevés bancaires, opération indispensable à une époque où il y a de plus en plus de faux de chèques. UN وأحرزت اﻹدارة تقدما أيضا في تسوية الحسابات المصرفية، وهو أمر هام في بيئة تزداد فيها ظاهرة الشيكات المزورة.
    Ce problème est encore aggravé par la facilité avec laquelle il serait possible de se procurer de faux papiers. UN ويزيد من حدة المشكلة ما بدا من سهولة توفر الوثائق المزورة.
    Le Code pénal ukrainien définit les responsabilités découlant de l'utilisation de documents contrefaits ou faux : UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا على مسؤولية استخدام الوثائق المزورة أو المحرفة على النحو التالي:
    L'atelier le plus récent organisé à cet égard a porté sur la détection de faux documents. UN وركزت حلقة العمل التدريبية التي عقدت مؤخرا على موضوع التعرف على الوثائق المزورة.
    La falsification de pièces d'identité et de documents de voyage ou l'utilisation de faux papiers est également sanctionnée en vertu de l'article 213 du Code pénal. UN كما يعاقب على تزوير أو استعمال أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة بموجب أحكام المادة 213 من القانون الجنائي.
    De même, devant le raffinement des techniques de falsification des documents en tout genre, des appareils de détection de faux documents pourraient s'avérer nécessaires. UN وأمام ما تشهده تقنيات تزوير الوثائق من تحسين وإتقان، فإن الأمر قد يتطلب توفير أجهزة للكشف عن الوثائق المزورة.
    Quatre États utilisent des appareils modernes pour détecter les documents de voyage falsifiés. UN وتستخدم 4 دول معدات حديثة لكشف وثائق السفر المزورة.
    Pour sa part, Cuba a traité toutes les informations qui lui ont été fournies par différents pays sur les passeports douteux et autres documents soupçonnés d'être falsifiés. UN وقد اتخذت كوبا من جهتها الإجراءات اللازمة بشأن جميع المعلومات المتعلقة بجوازات السفر المريبة وغيرها من الوثائق المزورة التي تلقتها من بلدان أخرى.
    Il convient également de souligner que les postes frontière portugais sont équipés des moyens les plus récents et les plus perfectionnés de détection des documents falsifiés. UN وينبغي التأكيد كذلك على أن مراكز الحدود البرتغالية مجهزة بأحدث أجهزة كشف الوثائق المزورة وأكثرها تقدما.
    Pour prévenir la fraude à l'identité, il est nécessaire de savoir reconnaître des documents frauduleux et diffuser des renseignements sur ces derniers. UN ويستلزم منع انتحال الهوية توفر القدرة على كشف الوثائق المزورة ونشر المعلومات الاستخبارية بشأن تلك الوثائق.
    En Jordanie, les agents de tous les postes de contrôle aux frontières disposent d'équipements sophistiqués de détection des documents frauduleux. UN وفي الأردن تتوفر لجميع موظفي نقاط التفتيش الرئيسية على الحدود معدات حديثة لكشف الوثائق المزورة.
    Il a résidé au Japon et a ouvert un compte bancaire sous une fausse identité. UN وأقام في اليابان وفتح حسابا مصرفيا مستخدما هويته المزورة.
    falsification de monnaies, vente ou mise en circulation de monnaies et de valeurs contrefaites UN تزوير العملات وتزييفها، وبيع أو تداول العملات والسندات المزورة والمزيفة
    Les irrégularités ont été détectées rapidement et aucun paiement n'a été fait sur les factures frauduleuses, qui s'élevaient à 86 621 dollars. UN وبسبب انكشاف الأمر في الوقت المناسب، لم يتم تسديد الفواتير المزورة التي تبلغ قيمتها 621 86 دولار.
    Ma délégation partage les inquiétudes croissantes exprimées au sujet des médicaments de contrefaçon. UN ويشاطر وفد بلدي القلق المتزايد حيال الأدوية المزورة.
    Fraude, fausses déclarations et fausses attestations UN الاحتيال وتقديم البيانات الكاذبة والشهادات المزورة
    À titre d'exemple, la contrefaçon était un problème sérieux pour le pays, en particulier les contrefaçons de médicaments, qui présentaient des risques graves pour la santé. UN ومن ذلك مثلاً أن التزوير يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدها، وبخاصة العقاقير المزورة لأنها تشكل خطراً جسيماً على الصحة.
    Dans certains des pays visités, comme par exemple l'Indonésie, cette programmation a fait ressortir les aspects multisectoriels. UN وتم في بعض البلدان المزورة )اندونيسيا مثلا( إبراز الجوانب المتعددة القطاعات من برمجة خدمات الدعم التقني - ١.
    Les problèmes environnementaux, les soumissions truquées, la fixation des prix. Open Subtitles المشاكل بيئية, والعطاءات المزورة, وتثبيت الأسعار. ماذا أيضًا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد