ويكيبيديا

    "المسألة إلى الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question à l'Assemblée
        
    • sujet à l'Assemblée
        
    • la question devant l'Assemblée
        
    • compte à l'Assemblée
        
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport complet sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le Secrétaire général prévoit de présenter un rapport sur la question à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. Note UN ويتوقع اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Elle n'a pas présenté de résolution distincte à ce sujet à l'Assemblée générale. UN ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    L'intervenant ne voit donc aucune raison de renvoyer la question devant l'Assemblée générale. UN وخلص المتكلم إلى أنه لا يرى إذن أي سبب يدعو إلى إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Le paragraphe 21 du projet de résolution reprend les demandes formulées précédemment à ce sujet, et le Secrétaire général y est prié de rendre compte à l'Assemblée générale de l'état de la question pendant sa session en cours. UN كما أن الفقرة 21 من مشروع القرار تكرر الطلبات السابقة في هذا الشأن، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من دورتها الحالية.
    Il a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل على ضرورة إحالة المسألة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Le Secrétaire général présentera un rapport exhaustif sur la question à l'Assemblée générale à sa présente session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Celui-ci renvoie la question à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil de justice interne en demandant la révocation du juge en cause. UN وينبغي أن يحيل الرئيس أو القاضي المتسلم المسألة إلى الجمعية العامة، بواسطة مجلس العدل الداخلي، طالبا تنحية القاضي المعني.
    Depuis 2002, date de la présentation du premier projet de résolution sur la question à l'Assemblée générale, les États Membres, malgré des divergences de vues et la complexité des questions liées à la lutte contre le terrorisme, ont réussi à faire avancer un programme commun et à dégager des consensus. UN وتابع قائلا إنه منذ عام 2002، وهو التاريخ الذي قُدم فيه أول مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة، استطاعت الدول الأعضاء، برغم اختلاف وجهات النظر وتعقُّد المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، أن تضع برنامجا مشتركا وأن تتوصل إلى توافق في الآراء.
    Il est conscient que le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à la deuxième reprise de sa soixante-quatrième session, et formulera des observations à cette occasion. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، وستبدي تعليقاتها في هذا السياق.
    Le Président de l'Assemblée générale ayant chargé la Cinquième Commission d'examiner cette question, toute tentative de renvoi de la question à l'Assemblée réunie en plénière sans se prononcer sur le projet de résolution équivaudrait à demander une motion visant à ne pas statuer. UN ونظرا لأن رئيس الجمعية العامة أوكل الموضوع إلى اللجنة الخامسة، فإن أي محاولة لإرجاع المسألة إلى الجمعية العامة دون اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار معناه طلب بعدم اتخاذ إجراء.
    Le Comité ad hoc n'a pu parvenir à un accord sur le rôle futur du Conseil, certains recommandant son abolition, d'autres son renforcement, d'autres encore proposant d'intégrer son mandat à celui d'un autre organisme intergouvernemental, et a renvoyé la question à l'Assemblée. UN ولم تستطع اللجنة المخصصة التوصل إلى اتفاق بشأن دور المجلس في المستقبل إذ تراوحت اﻵراء بين إلغائه وتعزيزه، وتضمنت عدة مقترحات من أجل دمج ولايته في هيئة حكومية دولية أخرى، وأحالت المسألة إلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général se propose en outre de présenter un nouveau rapport sur cette question à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session, après la conclusion des négociations avec le fournisseur actuel et la présentation de propositions par d'autres fournisseurs potentiels, et à l'issue d'un nouvel examen des possibilités de financement des dépenses supplémentaires. UN وبالاضافة إلى ذلك يعتزم اﻷمين العام تقديم مزيد من التقارير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بعد اختتام المفاوضات مع المتعهد الحالي وتلقي العروض من متعهدين محتملين آخرين، وإجراء استعراض آخر لمدى اتساع استيعاب تكاليف إضافية.
    En 1965 et 1966, conformément à une décision qu'il avait adoptée en 1964, il a étudié les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui faisaient obstacle à l'application de la Déclaration dans les territoires administrés par le Portugal et présenté des rapports sur cette question à l'Assemblée à ses vingtième et vingt et unième sessions. UN وفي عامي ١٩٦٥ و ١٩٦٦، أجرت اللجنة الخاصة، عملا بمقرر اتخذته في عام ١٩٦٤، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي كانت تعرقل تنفيذ اﻹعلان في اﻷقاليم الواقعة تحت اﻹدارة البرتغالية، وتقدمت بتقارير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتيها العشرين والحادية والعشرين.
    Par la suite, dans sa résolution 1997/42 du 22 juillet 1997, le Conseil économique et social avait approuvé la décision du Conseil d'administration et renvoyé la question à l'Assemblée générale. UN ومن ثم اعتمــاد المجلس الاقتصـادي والاجتماعـي مقــرر المجلس التنفيـذي في قـراره ٧٩٩١/٢٤ المـؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وإحالته المسألة إلى الجمعية العامة.
    Le Département rendra compte à ce sujet à l'Assemblée à sa soixante et unième session. UN وستقدم الإدارة تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    En ce qui concerne le régime des engagements, la CFPI doit présenter un rapport final sur le sujet à l'Assemblée générale lors de la soixantième session. Il conviendrait donc de reporter l'examen de cette question jusqu'à la tenue de cette session. UN 82 - وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، قال إنه ينتظر أن تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرا نهائيا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، ولذلك ينبغي إرجاء النظر فيها إلى ذلك الحين.
    Il dit que le fait de porter la question devant l'Assemblée Générale contribuerait à éliminer tous les doutes quant à l'engagement de Porto Rico et des États-Unis d'Amérique envers l'établissement d'une relation d'association non traditionnelle, libre, stable et démocratique, compatible avec le climat politique du XXIe siècle. UN 60 - وأخيراً، قال إن إحالة المسألة إلى الجمعية العامة سوف تساعد على تبديد أي شك حول التزام بورتوريكو والولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء علاقة غير تقليدية حرة وثابتة وديمقراطية للارتباط تتواءم مع المناخ السياسي للقرن الحادي والعشرين.
    Le Comité a été informé que le DAM, le DOMP, le Département de la gestion et le Département des affaires politiques évaluaient les différentes options afin d'en rendre compte à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, comme cela leur a été demandé. UN وأُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون الإدارية، وإدارة الشؤون السياسية تقوم حاليا بتقييم البدائل لتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، على النحو المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد