Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant à ses sessions suivantes. | UN | فقررت اللجنة دراسة المسألة مرة أخرى في دوراتها المقبلة. |
Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à sa deuxième lecture de la convention sur la transparence. | UN | واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية. |
Il souhaite étudier la question plus avant et élaborer une stratégie d'égalité sur le marché du travail. | UN | وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل. |
9.37 Le Comité est chargé de procéder à un examen triennal du statut des pays les moins avancés et tient des réunions sur la question tous les trois ans. | UN | 9-37 ويُطلب إلى اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا، وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
9.24 Le Comité est chargé de procéder à un examen triennal du statut des pays les moins avancés et tient des réunions sur la question tous les trois ans. | UN | 9-24 يطلب إلى اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
Le Comité est chargé d'effectuer l'examen triennal de la situation des pays les moins développés et tient des réunions sur ce sujet tous les trois ans. | UN | ومن المطلوب من اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
7. Décide d'examiner de nouveau la question à sa cinquante et unième session. | UN | ٧- تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين. |
Nous espérons que lorsque cette question sera de nouveau examinée à la cinquante-neuvième session, tous ces aspects seront dûment pris en compte. | UN | ونأمل، عندما ينظر في هذه المسألة مرة أخرى أثناء الدورة التاسعة والخمسين، بأن تراعى جميع هذه الاعتبارات على النحو الواجب. |
À cette session, l'Assemblée a examiné la question plus avant (résolution 47/118). | UN | وفي تلك الدورة، نظرت الجمعية في المسألة مرة أخرى )القرار ٤٧/١١٨(. |
De ce fait, l'Assemblée générale examinera cette question plus avant à sa cinquante-sixième session, sur la base des décisions qu'aura prises le Conseil économique et social au sujet des recommandations du Forum. | UN | ومن ثم فإن الجمعية العامة ستنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين على ضوء المقررات التي سيتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على توصيات المنتدى. |
La pratique des États n’étayant pas l’idée de réserves visant à exclure la règle du champ d’application variable, la Commission devrait examiner cette question plus avant dans le contexte de la succession d’États. | UN | ونظرا ﻷن ممارسة الدول لا تؤيد فكرة التحفظات الرامية إلى استبعاد تطبيق حكم متعلق بحدود المعاهدة المتغيرة ينبغي أن تنظر اللجنة في هذه المسألة مرة أخرى عند مناقشتها لمسألة التحفظات في حالات خلافة الدول. |
Elle examinerait la question plus avant dans le cadre des travaux du Groupe de travail à composition non limitée, auxquels le PNUD avait apporté une contribution pleine d'intérêt. | UN | وأضاف قائلا إن وفده سينظر في المسألة مرة أخرى في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي قدم إليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدخلات ممتازة. |
Elle examinerait la question plus avant dans le cadre des travaux du Groupe de travail à composition non limitée, auxquels le PNUD avait apporté une contribution pleine d'intérêt. | UN | وأضاف قائلا إن وفده سينظر في المسألة مرة أخرى في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي قدم إليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مدخلات ممتازة. |
17. Après discussion, le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant lors d'une prochaine session. | UN | 17- وبعد المناقشة، اتفق الفريقُ العامل على النظر في دورات المسألة مرة أخرى في دورة مقبلة. |
10. Décide d'examiner la question plus avant à sa cinquante et unième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Droits de l'enfant " . | UN | ١٠- تقرر أن تنظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " حقوق الطفل " . |
Le Secrétariat estime toutefois que les pays qui fournissent des contingents ont droit au remboursement des dépenses relatives aux matériels médicaux majeurs à condition que tout le personnel stationné dans une zone d'opérations donnée bénéficie d'un soutien médical. Le Secrétariat propose que les États Membres examinent cette question plus avant. | UN | وترى الأمانة العامة أنه لا ينبغي تسديد تكاليف المعدات الطبية الرئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات إلا إذا قدمت الخدمات الطبية إلى جميع الأفراد في منطقة عملية معينة وتوصي الأمانة العامة بأن تقوم الدول الأعضاء باستعراض هذه المسألة مرة أخرى. |
En adoptant une résolution sur la question tous les deux ans, l'Assemblée générale réaffirme l'importance de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ونوهت إلى أن الجمعية العامة، بحرصها على أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة مرة كل سنتين، تعيد تأكيد الأهمية التي تتسم بها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
9.26 Le Comité est chargé de procéder à un examen triennal du statut des pays les moins avancés et tient des réunions sur la question tous les trois ans. | UN | 9-26 ويطلب إلى اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
9.29 Le Comité est chargé de procéder à un examen triennal du statut des pays les moins avancés et tient des réunions sur la question tous les trois ans. | UN | 9-29 ويطلب إلى اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
9.29 Le Comité est chargé d'effectuer l'examen triennal de la situation des pays les moins avancés et tient des réunions sur ce sujet tous les trois ans. | UN | 9-29 ومطلوب من اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
9.41 Le Comité est chargé d'effectuer l'examen triennal de la situation des pays les moins avancés et tient des réunions sur ce sujet tous les trois ans. | UN | 9-41 ومطلوب من اللجنة أن تجري استعراضا كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وأن تجتمع بشأن هذه المسألة مرة كل ثلاث سنوات. |
Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها. |
Nous suivrons avec soin les résultats de la recherche en cours et à venir dans ce domaine et prendrons en considération tous les faits nouveaux lorsque cette question sera de nouveau examinée durant la session de 2010 de la Première Commission. | UN | وسنرصد بصورة وثيقة نتائج البحث المستمر والمقبل في هذا المجال وسنأخذ بعين الاعتبار أي تطورات إضافية عندما نتناول هذه المسألة مرة أخرى خلال دورة اللجنة الأولى لعام 2010. |