Nous voulons nous montrer sensibles vis à vis de nos fournisseurs mais, si nous ne remontons pas la piste de ces accessoires, vous serez tenu responsable | Open Subtitles | نحن نريد ان نكون حساسين مع بائعينا لكن لنكون صادقين اذا لم نتعقب تلك الاسلحة , فأن شركتك ستكون هى المسئولة |
Le Ministère de l'agriculture et responsable de la formation professionnelle agricole. | UN | الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة. |
Lorsqu'un enfant né en prison n'a pas de père ou de proches dignes de confiance, il est confié à l'autorité responsable des foyers d'accueil par le gouverneur dans la juridiction duquel se trouve la détenue. | UN | إذا لم يكن للمولود في السجن والد أو أقارب مأمونين وجب تسليمه للسلطة المسئولة عن دور الرعاية بواسطة المحافظ الذي يقع السجين في دائرة اختصاصه ويجوز بقاء الطفل في السجن لأسباب مقنعة بأمر الوزير. |
Nous étions d'accord que vous étiez en charge du pressing, mais nous n'avons pas dit si tu devais y aller souvent. | Open Subtitles | لقد اتفقنا علي أنكِ المسئولة عن الذهاب للمغسلة ولكننا لم نحدد كم مرة عليكِ الذهاب إلي هناك |
- Alors, les carabiniers ont annoncé que les Brigades rouges étaient responsables de cet assassinat à la conférence de presse ce soir. | Open Subtitles | - إذاً، ألشرطة أعلنت رسمياً - "أن منظمة" الالوية الحمراء هي المسئولة عن الاغتيال في مؤتمر صحفي الليلة |
Sérieux, je vous raterais pas. C'est la sœur responsable. J'en ai rien à foutre. | Open Subtitles | بكل جدية يا دكتور سوف أدمرك هي الأخت المسئولة وانا لا أبالي |
Vous étiez son responsable. Il faut que ce soit vous. | Open Subtitles | لقد كُنتِ المسئولة عنه أنتِ من يجب عليكِ الدخول إليه |
Pas la Juliette qui était responsable d'avoir tué ta mère et essayé de te tuer. | Open Subtitles | اذن ليست جوليت المسئولة عن قتل امك والتي حاولت قتلك |
On pense qu'un seul groupe est responsable d'au moins une douzaine d'attaques terroristes. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن مجموعة واحدة هي المسئولة عن ذلك. ومسئولة عن أكثر من اثني عشر عملية إرهابية. |
Je suis responsable de la sécurité et du bien-être de tous mes enquêteurs, pas seulement toi. | Open Subtitles | أنا المسئولة عن رفاهية وسلامة جميع المحققين، ليس أنتي فقط. |
C'est possible qu'une seule balle puisse être responsable des trois impacts. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون طلقة واحدة هي المسئولة عن هذه الإصابات الثلاثة |
Mlle Kademan a mené une étude que beaucoup considèrent comme ayant permis d'isoler le gène responsable du comportement des sociopathes. | Open Subtitles | الآنسة كيدمان,قد قدمت رالسة علمية يقول عناه الكثيرون انها من قامت بفصل الجينة المسئولة عن اعتلال السلوك الاجتماعي |
Mon entreprise était responsable de réexaminer les trois finalistes. | Open Subtitles | وكانت شركتي هي المسئولة عن مراجعة سجلات المتقدمين |
Si elle est la responsable, combien de fois a-t-elle entraîné des gens ? | Open Subtitles | إذا كانت هي المسئولة إذن متى تدرب الناس هنا ؟ |
Je suis... responsable de vraies affaires, affaires de police, | Open Subtitles | أنا .. أنا المسئولة عن القضايا الحقيقية قضايا الشرطة |
Mais je suis responsable de la sécurité de tout le monde ici maintenant. | Open Subtitles | لكنني المسئولة عن أمن الجميع بالأسفل هنا الآن |
Alors tu as vu une fille dans ta vison à la station-service, et tu dis qu'elle est responsable ? | Open Subtitles | حسنا ، فقد رأيتِ الفتاة في رؤياكِ في محطة الوقود وتقولين إنها المسئولة ؟ |
Elisabetta se charge de tous les trucs nuptiaux. Vraiment ? | Open Subtitles | اليزابيتا هى المسئولة عن كل الاشياء الخاصة بالزفاف |
Pendant que j'étais dans Scandal News, j'étais en charge de l'interview du Premier Ministre. | Open Subtitles | خلال عملي بأخبار الفضائح كنت المسئولة عن مقابلات مجلس رئيس الموزراء |
Mais ne pas le faire quand je suis en charge, dans mon école, puis quand il est mon tour réponse de vos mauvais choix. | Open Subtitles | ،ولكن لا تفعل ذلك تحت ناظري في مدرستي، حين أكون أنا المسئولة عن الإجابة عن كل الإختيارات الخاطئة |
:: Veuillez décrire les mécanismes de coopération interinstitutions qui sont à la disposition des autorités responsables du contrôle des stupéfiants, des investigations financières et de la sécurité, en particulier s'agissant du contrôle des frontières. | UN | ما آلية التعاون ما بين الوكالات المعمول بها ما بين السلطات المسئولة عن مراقبة المخدرات، وتعقب العمليات المالية، والأمن، ولا سيما في ما يتعلق بمراقبة الحدود؟ |
Pourquoi tu ne m'as pas dit que t'étais mère déléguée ? | Open Subtitles | كيف لك ان لا تخبرني انك الأم المسئولة عن الغرفة؟ |
Autorité nationale chargée de la Convention sur les armes chimiques | UN | السلطة الوطنية المسئولة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية |