Point 9. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision | UN | البند ٩: تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء |
I. questions appelant une décision DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU PORTÉES À SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
questions appelant une décision DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات |
Les questions nécessitant une coopération internationale devraient toutefois être tout d'abord soumises à la Conférence. | UN | أما المسائل التي تتطلب التعاون الدولي، فينبغي أن يتناولها المؤتمر بشكل أساسي. |
I. questions appelant une décision DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU PORTÉES À SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
I. questions appelant une décision DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE OU PORTÉES À SON ATTENTION 6 | UN | المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهها إليها |
I. questions appelant une décision de la part du Conseil | UN | المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها |
Chapitre I questions appelant une décision de l'Assemblée générale ou portées à | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء مـن جانـب الجمعيــة العامة أو التي يوجه انتباهها إليها |
A. questions appelant une décision du Conseil 1 ─ 5 5 | UN | ألف - المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات |
10. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision : | UN | ١٠ - تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية للمجلس: المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراء: |
9. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision. | UN | ٩ ـ تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية التابعة للمجلس: المسائل التي تتطلب إجراء. |
4. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision | UN | ٤- تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية للمجلس: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء |
4. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision. | UN | ٤- تقارير وأنشطة الهيئات الفرعية للمجلس: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء. |
9. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision*. | UN | ٩-* تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء |
4. Rapports et activités des organes subsidiaires du Conseil : questions appelant une décision : | UN | ٤ - تقارير وأنشطة هيئات المجلس الفرعية: المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراء |
questions nécessitant d'être abordées à l'échelle de tout le système | UN | المسائل التي تتطلب نهجاً على صعيد المنظومة بأكملها |
Avant la fin de la première semaine de la session, le Comité plénier devrait avoir sélectionné les questions à examiner au cours de la réunion ministérielle. | UN | وبنهاية اﻷسبوع اﻷول من الدورة، ستكون اللجنة الجامعة قد حددت المسائل التي تتطلب اهتمام الوزراء خلال الجزء الوزاري. |
iv) Décisions sur les questions exigeant une action immédiate et spécification des travaux à réaliser après le retour dans les bureaux de statistique nationaux; | UN | ' ٤ ' البت في المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية ومواصفات العمل المطلوب بعد العودة إلى مكاتبها اﻹحصائية الوطنية؛ |
Ces services se réunissent à un niveau de direction élevé, selon les besoins, pour coordonner les questions requérant une collaboration interdépartementale. | UN | وتجتمع الإدارات على المستويات العليا لوضع السياسات، بحسب الاقتضاء، لتنسيق المسائل التي تتطلب تنسيقا فيما بين الوكالات. |
les questions appelant une intervention du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) ou l'intéressant seraient par ailleurs présentées à son Comité de haut niveau chargé des programmes. | UN | إلى جانب ذلك، فإن المسائل التي تتطلب اهتمام مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنسيق أو التوجيه في مجال السياسات العامة سيقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
Le passage d'objets spatiaux dans un espace aérien étranger est l'une des questions qui appellent une réglementation internationale supplémentaire. | UN | ويمثّل مرور الأجسام الفضائية عبر فضاء جوي أجنبي واحدة من المسائل التي تتطلب مزيداً من التنظيم القانون الدولي. |
L'étude se termine sur un exposé des questions appelant un débat plus poussé. | UN | وتختم الدراسة باستعراض المسائل التي تتطلب المزيد من المناقشة. |
Le développement durable, à l'instar de la santé, est l'une des questions qui nécessitent une participation et une coopération mondiales. | UN | والتنمية المستدامة، كالصحة، واحدة من تلك المسائل التي تتطلب مشاركة وتعاوناً عالميين. |
Le présent rapport contient deux projets de décision sur des questions sur lesquelles le Conseil économique et social est appelé à se prononcer. | UN | ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تتطلب أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها. |
Par conséquent, il relève bel et bien du mandat de la Commission d'identifier les questions sur lesquelles il faudra encore travailler à l'avenir. | UN | ولهذا فإن من اختصاص اللجنة إجراء دراسة لتحديد المسائل التي تتطلب مزيداً من العمل. |