ويكيبيديا

    "المسائل المتعلقة بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions relatives aux droits de l
        
    • domaine des droits de l
        
    • matière de droits de l
        
    • les questions de droits de l
        
    • les questions des droits de l
        
    • question des droits
        
    • les questions relatives aux droits
        
    • questions concernant les droits de l
        
    • des questions des droits de l
        
    • des questions liées aux droits
        
    • questions liées aux droits de l
        
    • affaires relatives aux droits de l
        
    Nous avons débattu de certaines de ces questions relatives aux droits de l'homme durant plusieurs sessions et sous divers angles. UN وقد بحثنا بعض هذه المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في أكثر من دورة واحدة ومن أكثر من منظور واحد.
    questions relatives aux droits de l'HOMME : APPLICATION UN المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك
    Il a encouragé l'État à poursuivre son engagement constructif à l'égard de toutes les questions relatives aux droits de l'homme. UN وشجعت باكستان النرويج على مواصلة التزامها البناء بشأن جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Assurer des services de conseil et proposer des recommandations aux autorités œuvrant dans le domaine des droits de l'homme; UN تقديم المشورة والتوصيات للجهات المعنية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    :: Conseiller juridique auprès du Gouvernement en matière de droits de l'enfant UN مستشار قانوني للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل
    Point 117 de l'ordre du jour : questions relatives aux droits de l'homme UN البند 117 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    La délégation pourrait peut-être expliquer comment, dans la pratique, les tribunaux traitent des questions relatives aux droits de l'homme et citer quelques exemples. UN وطلب إلى الوفد أن يشرح كيف تعالج المحاكم عملياً المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن يسرد بعض الأمثلة على ذلك.
    Il faut donc renforcer la capacité des équipes de pays de se saisir des questions relatives aux droits de l'homme. UN وبالتالي، يتعين تعزيز قدرة الأفرقة القطرية على تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La nécessité d'évacuer les populations touchées soulève diverses questions relatives aux droits de l'homme. UN وتثير ضرورة إخلاء مثل هذه الدول عديداً من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Troisièmement, les questions relatives aux droits de l'homme qui sont au coeur des différends politiques doivent être examinées sans parti pris. UN 144 - ثالثا، لا بد من معالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تمثل لب المنازعات السياسية معالجة هادئة.
    :: 5 séminaires destinés à 100 éducateurs et 40 ONG sur les questions relatives aux droits de l'homme UN :: تنظيم خمس حلقات دراسية لمائة مربي و 40 منظمة غير حكومية عن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Ces mêmes principes expliquent notre attachement à la prépondérance des questions relatives aux droits de l'homme dans les préoccupations internationales. UN ولا تزال هذه المبادئ ذاتها تحفز التزامنا بكفالة إبراز المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في جدول أعمالنا العالمي.
    questions relatives aux droits de l'HOMME : APPLICATION UN المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك
    Il est indispensable de convoquer une session extraordinaire de la Commission des droits de l'homme pour examiner l'ensemble des questions relatives aux droits de l'homme dans cette région du monde. UN ولا بد من عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان للنظر في مجمل المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في تلك المنطقة من العالم.
    Il travaille en coordination avec divers organismes d'exécution dans le domaine des droits de l'homme. UN وينسق ويوحد المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان مع مختلف الوكالات المسؤولة.
    Ils ont transmis leurs connaissances techniques et leurs compétences en matière de droits de l'homme, de consolidation de la paix et de gouvernance locale à leurs organisations et collectivités. UN وقد نقل هؤلاء المتطوعون الانتقاليون الوطنيون المهارات الفنية وكيفية ممارسة القيادة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، وبناء السلام، وعمليات الحكم المحلي، إلى منظماتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Selon la Puissance administrante, les tribunaux de Pitcairn ont compétence pour statuer sur les questions de droits de l'homme découlant de la législation en vigueur dans le territoire. UN 11 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يشمل اختصاص محاكم بيتكيرن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الناشئة عن القوانين السارية في الجزر.
    Il demande instamment à tous les États Membres de profiter de l'examen périodique universel pour aborder les questions des droits de l'homme dans des pays donnés. UN وحث الدول الأعضاء على الاستفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دول معينة.
    Ils ne règlent pas non plus de façon satisfaisante la question des droits des autochtones. UN ولم تعالج هذه النماذج أيضاً بصورة مرضية المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Nous avons un cadre propice, rationnel, pour traiter des questions concernant les droits de l'homme, dans un processus à la fois sensible et dynamique. UN ولدينا إطار ملائم ومعقول لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، في إطار عملية دقيقة ودينامية على السواء.
    Jusqu'au début des années 1990, il n'y avait pas d'institutions de l'Etat qui s'occupaient de façon explicite des questions des droits de l'Homme. UN وحتى مطلع تسعينات القرن العشرين، لم تكن هناك مؤسسات تابعة للدولة تتولى بوضوح المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Guatemala a organisé des ateliers de formation et des séminaires pour les juges sur des questions liées aux droits des populations autochtones. UN وتقدم غواتيمالا التدريب وحلقات العمل والندوات لتثقيف القضاة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Conseil a également de plus en plus eu recours aux tables rondes comme cadre innovant d'échange de vues et de données d'expérience sur d'importantes questions liées aux droits de l'homme. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Cour suprême siège en tant que cour constitutionnelle pour connaître des affaires relatives aux droits de l'homme. UN وتنعقد المحكمة العالية بصفتها المحكمة الدستورية للنظر في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد