ويكيبيديا

    "المسائل المدرجة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions inscrites à
        
    • questions relevant du
        
    • questions à
        
    • questions figurant à
        
    • les questions du
        
    • points inscrits à
        
    • questions relevant de
        
    • questions inscrites au
        
    • des questions incluses dans
        
    • les questions figurant au
        
    • les questions figurant dans
        
    • questions énumérées dans
        
    • des questions relevant des
        
    Au cours de ces dernières années, deux résolutions concernant le Moyen-Orient figurent parmi les questions inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN من ضمن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في الأعوام الأخيرة، هناك قراران فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    C'est pourquoi elle ne devra pas engager un processus parallèle de négociation sur toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Il n'y a pas d'autre moyen pour le Conseil de recueillir des idées et les vues sur les questions inscrites à son ordre du jour. UN فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Compte rendu non officiel établi par le Bureau sur les débats que le Groupe de travail à composition non limitée a consacrés aux questions relevant du groupe II UN موجز غير رسمي مقدم من المكتب عن مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية
    24. À sa cinquième session, tenue du 16 au 20 juillet 2001, le Groupe de travail a poursuivi l'examen des questions relevant du Groupe I et du Groupe II. UN 24 - واصل الفريق العامل، في دورته الخامسة المعقودة في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001، نظره في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية.
    Je ne vais pas le lire, mais les membres remarqueront qu'il dit une chose importante, à savoir que le monde dont traite le Conseil au titre des questions à son ordre du jour est peu ordonné à plusieurs égards. UN ولن أتلوه، ولكن لعل الأعضاء يلاحظون أنه أثار نقطة هامة، وأعني، أن العالم الذي يتعامل معه المجلس في المسائل المدرجة في جدول أعماله عالم غير مرتب بطبيعته الأساسية في العديد من الجوانب.
    Certains États ont toutefois soutenu que la Conférence devrait traiter toutes les questions inscrites à son ordre du jour sur un pied d'égalité et de manière équilibrée. UN غير أن بعض الأعضاء أكدوا أن على المؤتمر أن يعالج كافة المسائل المدرجة في جدول أعماله بطريقة متساوية ومتوازنة.
    Le Président dit que la Commission reviendra sur les questions inscrites à son ordre du jour à une date ultérieure. UN 3 - الرئيس: قال إن اللجنة ستعود إلى المسائل المدرجة في جدول الأعمال في موعد لاحق.
    Parmi les questions inscrites à l'ordre du jour des dernières années de la Première Commission figurent deux projets de résolution concernant le Moyen-Orient. UN من بين المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى في السنوات الأخيرة مشروعا قرارين يتعلقان بالشرق الأوسط.
    En outre, nous devrions mieux utiliser la Commission du désarmement, en tant qu'instance de délibération des Nations Unies sur les questions inscrites à l'ordre du jour du désarmement. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن نستفيد بقدر أكبر من هيئة نزع السلاح كمحفل تابع للأمم المتحدة لإجراء التداول بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    A. Examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux UN ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    Examen des questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux UN النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    A. Examen de questions inscrites à l'ordre du jour du groupe de travail officieux UN ألف - النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي
    D'autre part, le Conseil de sécurité risque de se retrouver paralysé par le nombre élevé de questions inscrites à son ordre du jour. UN ومن جهة أخرى، تعرض مجلس الأمن لخطر الإصابة بالشلل من العدد الكبير جدا من المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    IV. Document de séance No 2 sur les questions relevant du Groupe I UN رابعا - ورقة غرفة الاجتماع 2 بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية
    V. Document de séance No 5 sur les questions relevant du Groupe I UN خامسا - ورقة غرفة الاجتماع 5 بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى
    En général, les séances portant sur les questions relevant du Groupe I étaient présidées par le Président du Groupe de travail tandis que celles portant sur les questions relevant du Groupe II étaient présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. UN وبوجه عام، كان رئيس الفريق العامل يرأس الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، أما الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية فكان يرأسها، بالتبادل، نائبا الرئيس.
    Toutes les décisions prises à ce stade sur les questions à l'ordre du jour du Comité y figurent. UN ويتضمن المشروع جميع القرارات المتخذة حتى اﻵن بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Pour être indépendante, elle devra pouvoir traiter de questions figurant à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN ولكي تكون المحكمة مستقلة، يجب أن تستثنى من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Recommandations concernant les questions du groupe I UN اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى
    Le but serait de permettre aux États d'aborder, une fois de plus, l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour adopté en début d'année. UN وهدفها تمكين الدول من أن تعالج، مرة أخرى، كامل نطاق المسائل المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه في مطلع هذا العام.
    Les Conférences des Parties aux trois Conventions se pencheront ensuite ensemble sur toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour. UN وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال.
    En participant à cet important débat, nous voudrions nous limiter aux questions inscrites au titre du point 55 de l'ordre du jour et spécifiquement aux résolutions des Nations Unies. UN وبمشاركتنا في هذه المناقشة الهامة، نود أن نقصر أنفسنا على المسائل المدرجة في البند 55 من جدول الأعمال، وخاصة على التركيز على قرارات الأمم المتحدة.
    16. Conformément aux pouvoirs dont il a été investi par le Comité exécutif, le Comité permanent a adopté deux décisions sur des questions incluses dans son programme de travail. UN 16- اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها لها اللجنة التنفيذية، مقررين بشأن المسائل المدرجة في برنامج عملها.
    18. La CDI souhaiterait que les gouvernements lui communiquent leurs commentaires et observations sur les questions figurant au paragraphe 27 de son rapport et qui concernent le droit d'une organisation internationale d'invoquer la responsabilité d'un État. UN 18 - واختتم قائلاً إن اللجنة ترحب بأية تعليقات وملاحظات تبديها الحكومات بشأن المسائل المدرجة في الفقرة 27 من تقريرها التي تتمحور حول حق أي منظمة دولية بالاحتجاج بمسؤولية دولة ما.
    Ce processus pourrait également être organisé de manière à coïncider avec les questions figurant dans le programme de travail de la Commission chaque année. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    Le Comité spécial a donc procédé à l'examen des questions énumérées dans le programme de travail qui venait d'être adopté. UN وبناء على ذلك، واصلت اللجنة المخصصة النظر في المسائل المدرجة في ما أصبح الآن برنامج العمل المعتمد.
    À sa sixième session, du 19 au 30 juillet 1999, le Groupe de travail a poursuivi l’examen des questions relevant des Groupes I et II. Les documents de séance ci-après ont été présentés à cette session : UN ١٩ - واصل الفريق العامل في دورتــه السادسة المعقــودة من ١٩ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، مناقشة المسائل المدرجة في المجموعتين اﻷولى والثانيــة كلتيهما. وقدمت خلال الدورة ورقات غرفة الاجتماع التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد