À l'heure actuelle seules quelques collectivités locales dont dépendent des théâtres professionnels participent par des subventions directes au fonctionnement de ces théâtres. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح. |
Je n'ai pas été à l'un de ces petits théâtres porno depuis une éternité. | Open Subtitles | أنا لم أذهب إلى واحد من هذه المسارح الاباحية صغيرة أبداً |
Il n'y a qu'un seul théâtre en langue russe sur les 11 théâtres nationaux. | UN | فمن بين المسارح الحكومية اﻟ ١١ لا يوجد إلا مسرح روسي واحد. |
En outre, 33 théâtres ont un répertoire ukrainien et russe. | UN | وهذا يمثل ثلث المسارح الموجودة في أوكرانيا. |
Plusieurs théâtres dramatiques juifs sont en activité, dont deux à Kiev : " Freylech " et " Mazel Tov " . | UN | وفتح عدد من المسارح اليهودية بما في ذلك اثنان في كييف فرايليخي ومازلتوف. |
Dans les départements, il existe également des théâtres, dont les plus importants sont ceux de Totonicapán et de Quetzaltenango. | UN | ويوجد كذلك عدد من المسارح في اﻷقاليم، أكبرها في توتونيكابان وكيتزالتينانجو. |
Le réseau des théâtres nationaux s'est également élargi, notamment grâce à l'attribution de l'autonomie budgétaire aux nouveaux studios-théâtres. | UN | كما أن شبكة المسارح التي ترعاها الدولة قد توسعت من خلال تخصيص اعتمادات لحلقات العمل المتعلقة بالمسرح. |
théâtres permanents d'État | UN | المسارح الدائمة التابعة للدولة |
Les théâtres professionnels estoniens organisent traditionnellement des tournées dans les petites villes. | UN | ومن عادة المسارح الإستونية المحترفة تنظيم عروضها في المدن الصغرى. |
Il en va ainsi par exemple pour les théâtres municipaux, les centres culturels, les bibliothèques et les conventions relatives au patrimoine. | UN | وينطبق ذلك مثلاً على المسارح المحلية والمراكز الثقافية والمكتبات والعهود الخاصة بالتراث. |
Tous les théâtres subventionnés par l'État et des collectivités locales ont des troupes professionnelles permanentes, qui jouent des répertoires planifiés. | UN | وجميع المسارح المدعومة من الدولة والحكومات المحلية لديها فرق محترفة دائمة تقدم مسرحيات من الريبرتوار المسجل لديها. |
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires. | UN | ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات. |
Depuis 1998 la Fondation du capital culturel joue un rôle important dans le financement des théâtres professionnels en Lettonie. | UN | ومنذ عام 1998 بدأت مؤسسة رأس المال الثقافي تؤدي دوراً كبيراً في تمويل المسارح الاحترافية في لاتفيا. |
Une formation à long terme des directeurs de théâtres est dispensée en coopération avec l'Association néerlandaise de direction théâtrale. | UN | ويحصل مديرو المسارح على تدريب طويل الأجل بالتعاون مع رابطة الإدارة الهولندية. |
Tout un éventail de moyens a été utilisé pour ces campagnes, des médias grand public aux spectacles traditionnels de théâtre ou de marionnettes. | UN | واستُخدمت في حملات التوعية طائفة واسعة من الآليات كوسائط الإعلام الجماهيري والعروض على المسارح المجتمعية التقليدية ومسارح العرائس. |
Le problème tenait désormais au manque de salles de théâtre et de cinéma. | UN | والمشكل الآن هو نقص المسارح وقاعات السينما. |
Elles vont désormais plus souvent au théâtre que les hommes et lisent davantage. | UN | فالنساء يرتدن المسارح أكثر من الرجال ويقرأن كتبا أكثر. |
Nos lieux de travail, y compris les salles de cinéma et les cafés, ont changé. | UN | وتغيرت أماكن عملنا، بما في ذلك المسارح والمباني العامة. |
Délivrance de licences pour théâtres et cinémas, loisirs | UN | ترخيص المسارح وأجور العرض السينمائي وأسباب الترفيه |
Une scène de crime sur la plage c'est une des situations les plus difficile à gérer pour nos agents. | Open Subtitles | فمسرح جريمة على الشاطئ يُعتبر من أحد أصعب المسارح لضباطنا ليتعاملوا معه |
704. théâtres - Les 21 compagnies théâtrales israéliennes en activité se produisent dans tout le pays. | UN | ٤٠٧- المسارح - يوجد ١٢ فرقة مسرحية معترف بها في إسرائيل تقدم عروضاً في المسارح في جميع أنحاء البلد. |
Tu avais besoin de revoir les scènes de crimes parce que c'est le seul moyen pour toi d'avoir une relation sexuelle. | Open Subtitles | لأن تلك هي الطريقة الوحيدة لتحصل على راحة جنسية مرضية لكن زيارة المسارح مجددا لم تكن كافية |
A mon avis, il vient d'un pays... où on adore les comédies musicales. | Open Subtitles | أظنه قادماً من بُعدٍ يحب المسارح الموسيقية. |
Au Mexique, un séminaire international a été organisé pour les programmes de jeunes, et a utilisé le théâtre et d'autres formes d'expression artistique pour échanger des expériences et déterminer quels éléments essentiels d'un spectacle peuvent servir d'outils de prévention. | UN | ونظمت حلقة دراسية دولية عن البرامج الشبابية استخدمت فيها المسارح وغيرها من أشكال تقديم الفنون الاستعراضية، وذلك بهدف تبادل الخبرات والتعرف على العناصر الأساسية للأداء كوسيلة من وسائل الوقاية. |
Nombre de spectateurs moyen par spectacle, en milliers | UN | متوسط عدد مرتادي المسارح لكل عرض (بالآلاف) |