"المسارح" - Translation from Arabic to French

    • théâtres
        
    • théâtre
        
    • cinéma
        
    • cinémas
        
    • scène
        
    • théâtrales
        
    • scènes
        
    • comédies
        
    • spectacle
        
    • spectateurs
        
    À l'heure actuelle seules quelques collectivités locales dont dépendent des théâtres professionnels participent par des subventions directes au fonctionnement de ces théâtres. UN وفي الوقت الحاضر لا تساهم إلا عدة حكومات محلية قليلة لديها مسارح احترافية بمنح مباشرة في تشغيل تلك المسارح.
    Je n'ai pas été à l'un de ces petits théâtres porno depuis une éternité. Open Subtitles أنا لم أذهب إلى واحد من هذه المسارح الاباحية صغيرة أبداً
    Il n'y a qu'un seul théâtre en langue russe sur les 11 théâtres nationaux. UN فمن بين المسارح الحكومية اﻟ ١١ لا يوجد إلا مسرح روسي واحد.
    En outre, 33 théâtres ont un répertoire ukrainien et russe. UN وهذا يمثل ثلث المسارح الموجودة في أوكرانيا.
    Plusieurs théâtres dramatiques juifs sont en activité, dont deux à Kiev : " Freylech " et " Mazel Tov " . UN وفتح عدد من المسارح اليهودية بما في ذلك اثنان في كييف فرايليخي ومازلتوف.
    Dans les départements, il existe également des théâtres, dont les plus importants sont ceux de Totonicapán et de Quetzaltenango. UN ويوجد كذلك عدد من المسارح في اﻷقاليم، أكبرها في توتونيكابان وكيتزالتينانجو.
    Le réseau des théâtres nationaux s'est également élargi, notamment grâce à l'attribution de l'autonomie budgétaire aux nouveaux studios-théâtres. UN كما أن شبكة المسارح التي ترعاها الدولة قد توسعت من خلال تخصيص اعتمادات لحلقات العمل المتعلقة بالمسرح.
    théâtres permanents d'État UN المسارح الدائمة التابعة للدولة
    Les théâtres professionnels estoniens organisent traditionnellement des tournées dans les petites villes. UN ومن عادة المسارح الإستونية المحترفة تنظيم عروضها في المدن الصغرى.
    Il en va ainsi par exemple pour les théâtres municipaux, les centres culturels, les bibliothèques et les conventions relatives au patrimoine. UN وينطبق ذلك مثلاً على المسارح المحلية والمراكز الثقافية والمكتبات والعهود الخاصة بالتراث.
    Tous les théâtres subventionnés par l'État et des collectivités locales ont des troupes professionnelles permanentes, qui jouent des répertoires planifiés. UN وجميع المسارح المدعومة من الدولة والحكومات المحلية لديها فرق محترفة دائمة تقدم مسرحيات من الريبرتوار المسجل لديها.
    Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires. UN ويبرم بعض الحكومات المحلية اتفاقات مع المسارح بشأن الدعم أثناء تقديم عروض من فرق زائرة في أقاليم تلك الحكومات.
    Depuis 1998 la Fondation du capital culturel joue un rôle important dans le financement des théâtres professionnels en Lettonie. UN ومنذ عام 1998 بدأت مؤسسة رأس المال الثقافي تؤدي دوراً كبيراً في تمويل المسارح الاحترافية في لاتفيا.
    Une formation à long terme des directeurs de théâtres est dispensée en coopération avec l'Association néerlandaise de direction théâtrale. UN ويحصل مديرو المسارح على تدريب طويل الأجل بالتعاون مع رابطة الإدارة الهولندية.
    Tout un éventail de moyens a été utilisé pour ces campagnes, des médias grand public aux spectacles traditionnels de théâtre ou de marionnettes. UN واستُخدمت في حملات التوعية طائفة واسعة من الآليات كوسائط الإعلام الجماهيري والعروض على المسارح المجتمعية التقليدية ومسارح العرائس.
    Le problème tenait désormais au manque de salles de théâtre et de cinéma. UN والمشكل الآن هو نقص المسارح وقاعات السينما.
    Elles vont désormais plus souvent au théâtre que les hommes et lisent davantage. UN فالنساء يرتدن المسارح أكثر من الرجال ويقرأن كتبا أكثر.
    Nos lieux de travail, y compris les salles de cinéma et les cafés, ont changé. UN وتغيرت أماكن عملنا، بما في ذلك المسارح والمباني العامة.
    Délivrance de licences pour théâtres et cinémas, loisirs UN ترخيص المسارح وأجور العرض السينمائي وأسباب الترفيه
    Une scène de crime sur la plage c'est une des situations les plus difficile à gérer pour nos agents. Open Subtitles فمسرح جريمة على الشاطئ يُعتبر من أحد أصعب المسارح لضباطنا ليتعاملوا معه
    704. théâtres - Les 21 compagnies théâtrales israéliennes en activité se produisent dans tout le pays. UN ٤٠٧- المسارح - يوجد ١٢ فرقة مسرحية معترف بها في إسرائيل تقدم عروضاً في المسارح في جميع أنحاء البلد.
    Tu avais besoin de revoir les scènes de crimes parce que c'est le seul moyen pour toi d'avoir une relation sexuelle. Open Subtitles لأن تلك هي الطريقة الوحيدة لتحصل على راحة جنسية مرضية لكن زيارة المسارح مجددا لم تكن كافية
    A mon avis, il vient d'un pays... où on adore les comédies musicales. Open Subtitles أظنه قادماً من بُعدٍ يحب المسارح الموسيقية.
    Au Mexique, un séminaire international a été organisé pour les programmes de jeunes, et a utilisé le théâtre et d'autres formes d'expression artistique pour échanger des expériences et déterminer quels éléments essentiels d'un spectacle peuvent servir d'outils de prévention. UN ونظمت حلقة دراسية دولية عن البرامج الشبابية استخدمت فيها المسارح وغيرها من أشكال تقديم الفنون الاستعراضية، وذلك بهدف تبادل الخبرات والتعرف على العناصر الأساسية للأداء كوسيلة من وسائل الوقاية.
    Nombre de spectateurs moyen par spectacle, en milliers UN متوسط عدد مرتادي المسارح لكل عرض (بالآلاف)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more