V. Renforcement des capacités du système, des institutions et des parties prenantes par la fourniture d'une assistance technique | UN | خامساً- بناء القدرات المؤسسية والفردية للجهات صاحبة المصلحة من خلال توفير المساعدة التقنية على صعيد المنظومة |
Questions découlant des précédentes réunions de la Conférence des Parties : Fourniture d'une assistance technique aux niveaux national et régional | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
C'était surtout par l'intermédiaire des équipes de soutien aux pays que le FNUAP dispensait une assistance technique au niveau des pays. | UN | وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي فريق الدعم القطري. |
Recenser les experts régionaux en mesure d'apporter un appui à la mise en œuvre des activités d'assistance technique aux niveaux national et régional. | UN | تحديد الخبراء الإقليميين للمساعدة في إنجاز أنشطة المساعدة التقنية على المستويين القطري والإقليمي. |
Le représentant d'un pays développé a encouragé le programme d'assistance technique à poursuivre et à élargir ses concours en faveur des pays les moins avancés. | UN | وشجع مندوب بلد متقدم برنامج المساعدة التقنية على مواصلة وتوسيع مساعدته ﻷقل البلدان نموا. |
Ce programme a eu un rôle moteur puisqu'il a permis de faire reposer l'assistance technique sur la coopération technique entre pays en développement. | UN | ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) fournit une assistance technique à tous les niveaux. | UN | إن المنظمة الدولية للهجرة تساهم من خلال تقديم المساعدة التقنية على كل المستويات. |
Fourniture d'une assistance technique aux niveaux régional et national. | UN | إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Fourniture d'une assistance technique aux niveaux régional et national. | UN | إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني. |
Appendice au programme d'activités pour 2006 concernant la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale | UN | تذييل لخطة العمل لعام 2006 بشأن تقديم المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني |
Récapitulatif des coûts des différents éléments du programme d'activités proposé pour 2006 concernant la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale | UN | موجز بتكاليف كل عنصر من عناصر خطة العمل المقترحة بشأن تقديم المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني لعام 2006 |
Il a été noté que le Groupe d'examen de l'application constituait un cadre approprié pour traiter de l'assistance technique au niveau mondial. | UN | وذُكر أنَّ فريق استعراض التنفيذ هو محفل مناسب لمعالجة مسائل المساعدة التقنية على الصعيد العالمي. |
Ce déploiement exigerait aussi des ressources au titre de l'appui administratif et de la prestation d'assistance technique au niveau régional dans les régions suivantes: | UN | ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من: |
Beaucoup d'études établies au titre des programmes d'assistance technique aux niveaux régional et national ont été publiées. | UN | وقد نُشر العديد من الدراسات التي أجريت في إطار برامج المساعدة التقنية على الصعيدين الاقليمي والوطني. |
C. Fourniture d'assistance technique aux niveaux national et régional | UN | جيم - تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Cela permettrait de répondre aux besoins d'assistance technique à long terme et de manière plus coordonnée et efficace. | UN | ومن شأن ذلك السماح بتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية على الأجل الطويل وبطريقة منسقة وفعالة. |
Elle aidera également les États demandeurs et les fournisseurs d'assistance technique à définir de façon optimale les besoins précis en la matière. | UN | كما ستساعد الدول الطالبة ومقدّمي المساعدة التقنية على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية تحديداً أمثل. |
Tous les pays peuvent certes exprimer leurs vues sur les questions des droits de l'homme, mais leur engagement trouve sa meilleure expression dans une assistance technique à long terme et un renforcement des capacités adaptées aux besoins et aux demandes du pays en question. | UN | وفي حين يمكن لجميع البلدان تبليغ آرائها بشأن قضايا حقوق الإنسان، فإن أفضل طريقة للتعبير عن التزامها هو تقديم المساعدة التقنية على المدى الطويل وبناء القدرات وفقاً لاحتياجات البلد المعني وطلباته. |
Une telle approche permettrait de répondre aux besoins d'assistance technique sur le long terme et d'une manière plus coordonnée et plus efficace. | UN | فهذا يتيح معالجة الاحتياجات من المساعدة التقنية على أساس طويل الأمد وعلى نحو أكثر تنسيقاً وفعالية. |
L'ONUCI a offert tous les mois au Gouvernement ivoirien une assistance technique pour l'aider à élaborer son rapport au titre de l'examen périodique universel. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية على أساس شهري إلى حكومة كوت ديفوار في عملية صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل. |
21. L'UNICEF pratique aussi l'assistance technique à l'échelon des institutions. | UN | 21- كما تقوم اليونيسيف بتقديم المساعدة التقنية على المستوى المؤسسي. |
L'expérience de la Banque mondiale, en tant qu'institution apportant une assistance technique pour la réforme des systèmes de passation, a été décrite dans ce contexte. | UN | وأُبلغ، في هذا الصدد، عن تجربة البنك الدولي، باعتباره مؤسسة تقدّم المساعدة التقنية على إصلاح نظم الاشتراء. |