ويكيبيديا

    "المساعدة الشخصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'assistance personnelle
        
    • l'aide personnelle
        
    • d'assistance individuelle
        
    • d'aide personnelle
        
    • d'aide à la personne
        
    • assistant personnel
        
    • assistants personnels
        
    • BAP
        
    • l'assistance personnelle
        
    • d'une assistance personnelle
        
    • forme d'assistance
        
    • l'assistante personnelle
        
    De plus, les personnes ont très peu de choix pour une autonomie de vie étant donné le manque d'investissement et l'insuffisance des services d'assistance personnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح للأشخاص قدر ضئيل جداً من الخيارات للتمتع بالاستقلالية نظرا لنقص الاستثمارات وقلة خدمات المساعدة الشخصية.
    l'aide personnelle favorise l'inclusion car elle aide les personnes handicapées à participer pleinement à la vie de la société. UN 33- تعزز المساعدة الشخصية الإدماج من خلال دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة الكاملة في الحياة المجتمعية.
    7. Les programmes d'assistance individuelle devraient être conçus de façon que les handicapés qui y font appel puissent exercer une influence déterminante sur la manière dont ils sont exécutés. UN ٧ - ينبغي تصميم برامج المساعدة الشخصية بحيث تتيح لﻷشخاص المعوقين الذين ينتفعون بها أن يؤثروا تأثيرا حاسما في الكيفية التي تنفذ بها هذه البرامج.
    Dans certains cas, les services d'aide personnelle ont été détournés. UN وكانت هناك حالات أُسيء فيها استخدام المساعدة الشخصية.
    Les systèmes d'appui, tels que le régime de pension d'invalidité ou les services d'aide à la personne, doivent sans cesse être développés, tant en ce qui concerne leur portée que leur financement. UN وينبغي توسيع نظم الدعم باستمرار مثل نظام معاشات العجز ونظام خدمات المساعدة الشخصية وذلك من حيث نطاقها ومستوى المساعدة.
    assistant personnel du Secrétaire permanent du Ministère nigérian des affaires étrangères : UN المساعدة الشخصية لوكيل وزارة خارجية نيجيريا
    Toutefois, cet appui n'est pas fourni pour les fonctions exercées par les assistants personnels qui s'occupent de la planification et de l'organisation des réunions bilatérales du Président. UN غير أن هذا الدعم لا يشمل مهام المساعدة الشخصية المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات الثنائية للرئيس وإدارتها.
    Nouveaux BAP 2012 et 2013 UN ميزانية المساعدة الشخصية الجديدة لعامي 2012 و2013
    l'assistance personnelle vise à aider le bénéficiaire à accomplir des tâches liées à son emploi pour lesquelles il a besoin d'une aide particulière en raison d'une déficience fonctionnelle. UN وتتمثل المساعدة الشخصية في مساعدة الشخص على أداء المهام التي تتطلبها الوظيفة والتي يحتاج فيها الشخص المعني إلى مساعدة شخصية بسبب إعاقته الوظيفية.
    Il peut s'agir, en l'occurrence, d'une assistance personnelle ou de matériels pédagogiques et d'instruments. UN ويمكن أن يشمل الدعم الخاص المساعدة الشخصية وأيضاً الوسائل والأدوات التعليمية الخاصة.
    L'Autorité flamande a pris des mesures sur différents fronts pour répondre à la demande croissante concernant les budgets d'assistance personnelle (BAP). UN 122- اتخذت السلطة الفلمنكية تدابير على مستويات مختلفة لتلبية الطلب المتزايد فيما يتعلق بميزانية المساعدة الشخصية.
    6. Les Etats devraient appuyer l'organisation et la mise en place de programmes d'assistance personnelle et de services d'interprétation à l'intention notamment des personnes gravement handicapées et/ou souffrant d'incapacités multiples. UN ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العوق الشديد و/أو المتعدد.
    Au travers de l'AWIPH, la Région wallonne a augmenté ses interventions dans le nombre de bénéficiaires et des montants des budgets d'assistance personnelle. UN 127- زادت المنطقة الوالونية، من خلال الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي، مبادراتها من حيث عدد المستفيدين ومبالغ ميزانيات المساعدة الشخصية.
    Les autorités locales et l'administration locale prennent des mesures en vue de garantir aux personnes handicapées l'accès à une gamme de services à domicile, notamment à l'aide personnelle nécessaire pour leur permettre de garder une certaine autonomie et de vivre en société. UN وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع.
    Le soutien à une vie autonome est financé par le budget national, et l'aide personnelle, par les collectivités locales autonomes. UN وسوف يموّل الدعم المعيشي من الميزانية الوطنية، فيما تمول خدمات المساعدة الشخصية من ميزانيات الكيانات المحلية ذات الحكم الذاتي.
    7. Les programmes d'assistance individuelle devraient être conçus de façon que les handicapés qui y font appel puissent exercer une influence déterminante sur la manière dont ils sont exécutés. UN ٧ - ينبغي تصميم برامج المساعدة الشخصية بحيث تتيح لﻷشخاص المعوقين الذين ينتفعون بها أن يؤثروا تأثيرا حاسما في الكيفية التي تنفذ بها هذه البرامج.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'aligner et d'élargir ses programmes d'assistance individuelle en rendant cette forme d'assistance accessible à toutes les personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية.
    Toutes les personnes handicapées, y compris celles présentant des handicaps intellectuels et psychosociaux, devraient avoir accès à des services d'aide personnelle UN وينبغي أن تتاح المساعدة الشخصية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ذوو الإعاقة العقلية والإعاقة النفسية والاجتماعية.
    Estil prévu d'élargir les catégories de personnes handicapées qui peuvent bénéficier de services d'aide personnelle? UN فهل هناك من خطط لتوسيع نطاق فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يمكنهم تلقّي خدمات المساعدة الشخصية هذه؟
    179. Diverses mesures prises par le Gouvernement fédéral et par les Länder, notamment celles qui concernent les services d'aide à la personne et les soins de longue durée, aident les personnes handicapées à mener une vie indépendante. . UN 179- التدابير المختلفة المتخذة من جانب الحكومة الاتحادية والأقاليم تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يعيشوا حياة مستقلة، مثال ذلك تزويدهم بخدمات المساعدة الشخصية والرعاية الطويلة الأجل.
    assistant personnel du Secrétaire permanent du Ministère nigérian des affaires étrangères UN المساعدة الشخصية للسكرتير الدائم، وزارة الخارجية، نيجيريا
    Ce budget couvre le coût de certaines prestations fournies par des assistants personnels. UN وتغطي هذه الميزانية تكاليف بعض الخدمات التي يتيحها مقدمو المساعدة الشخصية.
    Intégration du BAP dans le registre central des demandes d'aide ( < < Centrale Registratie van Zorgvragen > > , ci-après CRZ) UN إدماج ميزانية المساعدة الشخصية في السجل المركزي لطلبات المساعدة
    Le financement de l'assistance personnelle est accordé pour les cycles moyen et supérieur de l'enseignement secondaire; s'agissant de la scolarité obligatoire, il relève de la responsabilité des Länder. UN وينصب تمويل المساعدة الشخصية على المرحلتين المتوسطة والعليا من المدارس الثانوية؛ أما في مجال التعليم الإلزامي، فيكون ذلك من مسؤولية الأقاليم.
    Les jeunes ayant des limitations fonctionnelles ou des troubles de l'apprentissage particulièrement graves peuvent en outre bénéficier d'une assistance personnelle ou d'un encadrement professionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح المساعدة الشخصية أو التدريب على العمل الوظيفي من أجل النشء ذوي القيود الوظيفية الشديدة أو ذوي الإعاقة المتعلقة بالتعلّم.
    Tu es l'assistante personnelle de ton frère, c'est ça ? Open Subtitles أنتِ المساعدة الشخصية لأخيكِ، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد