De plus, les personnes ont très peu de choix pour une autonomie de vie étant donné le manque d'investissement et l'insuffisance des services d'assistance personnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتاح للأشخاص قدر ضئيل جداً من الخيارات للتمتع بالاستقلالية نظرا لنقص الاستثمارات وقلة خدمات المساعدة الشخصية. |
l'aide personnelle favorise l'inclusion car elle aide les personnes handicapées à participer pleinement à la vie de la société. | UN | 33- تعزز المساعدة الشخصية الإدماج من خلال دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة الكاملة في الحياة المجتمعية. |
7. Les programmes d'assistance individuelle devraient être conçus de façon que les handicapés qui y font appel puissent exercer une influence déterminante sur la manière dont ils sont exécutés. | UN | ٧ - ينبغي تصميم برامج المساعدة الشخصية بحيث تتيح لﻷشخاص المعوقين الذين ينتفعون بها أن يؤثروا تأثيرا حاسما في الكيفية التي تنفذ بها هذه البرامج. |
Dans certains cas, les services d'aide personnelle ont été détournés. | UN | وكانت هناك حالات أُسيء فيها استخدام المساعدة الشخصية. |
Les systèmes d'appui, tels que le régime de pension d'invalidité ou les services d'aide à la personne, doivent sans cesse être développés, tant en ce qui concerne leur portée que leur financement. | UN | وينبغي توسيع نظم الدعم باستمرار مثل نظام معاشات العجز ونظام خدمات المساعدة الشخصية وذلك من حيث نطاقها ومستوى المساعدة. |
assistant personnel du Secrétaire permanent du Ministère nigérian des affaires étrangères : | UN | المساعدة الشخصية لوكيل وزارة خارجية نيجيريا |
Toutefois, cet appui n'est pas fourni pour les fonctions exercées par les assistants personnels qui s'occupent de la planification et de l'organisation des réunions bilatérales du Président. | UN | غير أن هذا الدعم لا يشمل مهام المساعدة الشخصية المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات الثنائية للرئيس وإدارتها. |
Nouveaux BAP 2012 et 2013 | UN | ميزانية المساعدة الشخصية الجديدة لعامي 2012 و2013 |
l'assistance personnelle vise à aider le bénéficiaire à accomplir des tâches liées à son emploi pour lesquelles il a besoin d'une aide particulière en raison d'une déficience fonctionnelle. | UN | وتتمثل المساعدة الشخصية في مساعدة الشخص على أداء المهام التي تتطلبها الوظيفة والتي يحتاج فيها الشخص المعني إلى مساعدة شخصية بسبب إعاقته الوظيفية. |
Il peut s'agir, en l'occurrence, d'une assistance personnelle ou de matériels pédagogiques et d'instruments. | UN | ويمكن أن يشمل الدعم الخاص المساعدة الشخصية وأيضاً الوسائل والأدوات التعليمية الخاصة. |
L'Autorité flamande a pris des mesures sur différents fronts pour répondre à la demande croissante concernant les budgets d'assistance personnelle (BAP). | UN | 122- اتخذت السلطة الفلمنكية تدابير على مستويات مختلفة لتلبية الطلب المتزايد فيما يتعلق بميزانية المساعدة الشخصية. |
6. Les Etats devraient appuyer l'organisation et la mise en place de programmes d'assistance personnelle et de services d'interprétation à l'intention notamment des personnes gravement handicapées et/ou souffrant d'incapacités multiples. | UN | ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العوق الشديد و/أو المتعدد. |
Au travers de l'AWIPH, la Région wallonne a augmenté ses interventions dans le nombre de bénéficiaires et des montants des budgets d'assistance personnelle. | UN | 127- زادت المنطقة الوالونية، من خلال الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي، مبادراتها من حيث عدد المستفيدين ومبالغ ميزانيات المساعدة الشخصية. |
Les autorités locales et l'administration locale prennent des mesures en vue de garantir aux personnes handicapées l'accès à une gamme de services à domicile, notamment à l'aide personnelle nécessaire pour leur permettre de garder une certaine autonomie et de vivre en société. | UN | وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع. |
Le soutien à une vie autonome est financé par le budget national, et l'aide personnelle, par les collectivités locales autonomes. | UN | وسوف يموّل الدعم المعيشي من الميزانية الوطنية، فيما تمول خدمات المساعدة الشخصية من ميزانيات الكيانات المحلية ذات الحكم الذاتي. |
7. Les programmes d'assistance individuelle devraient être conçus de façon que les handicapés qui y font appel puissent exercer une influence déterminante sur la manière dont ils sont exécutés. | UN | ٧ - ينبغي تصميم برامج المساعدة الشخصية بحيث تتيح لﻷشخاص المعوقين الذين ينتفعون بها أن يؤثروا تأثيرا حاسما في الكيفية التي تنفذ بها هذه البرامج. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'aligner et d'élargir ses programmes d'assistance individuelle en rendant cette forme d'assistance accessible à toutes les personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية. |
Toutes les personnes handicapées, y compris celles présentant des handicaps intellectuels et psychosociaux, devraient avoir accès à des services d'aide personnelle | UN | وينبغي أن تتاح المساعدة الشخصية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ذوو الإعاقة العقلية والإعاقة النفسية والاجتماعية. |
Estil prévu d'élargir les catégories de personnes handicapées qui peuvent bénéficier de services d'aide personnelle? | UN | فهل هناك من خطط لتوسيع نطاق فئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يمكنهم تلقّي خدمات المساعدة الشخصية هذه؟ |
179. Diverses mesures prises par le Gouvernement fédéral et par les Länder, notamment celles qui concernent les services d'aide à la personne et les soins de longue durée, aident les personnes handicapées à mener une vie indépendante. . | UN | 179- التدابير المختلفة المتخذة من جانب الحكومة الاتحادية والأقاليم تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يعيشوا حياة مستقلة، مثال ذلك تزويدهم بخدمات المساعدة الشخصية والرعاية الطويلة الأجل. |
assistant personnel du Secrétaire permanent du Ministère nigérian des affaires étrangères | UN | المساعدة الشخصية للسكرتير الدائم، وزارة الخارجية، نيجيريا |
Ce budget couvre le coût de certaines prestations fournies par des assistants personnels. | UN | وتغطي هذه الميزانية تكاليف بعض الخدمات التي يتيحها مقدمو المساعدة الشخصية. |
Intégration du BAP dans le registre central des demandes d'aide ( < < Centrale Registratie van Zorgvragen > > , ci-après CRZ) | UN | إدماج ميزانية المساعدة الشخصية في السجل المركزي لطلبات المساعدة |
Le financement de l'assistance personnelle est accordé pour les cycles moyen et supérieur de l'enseignement secondaire; s'agissant de la scolarité obligatoire, il relève de la responsabilité des Länder. | UN | وينصب تمويل المساعدة الشخصية على المرحلتين المتوسطة والعليا من المدارس الثانوية؛ أما في مجال التعليم الإلزامي، فيكون ذلك من مسؤولية الأقاليم. |
Les jeunes ayant des limitations fonctionnelles ou des troubles de l'apprentissage particulièrement graves peuvent en outre bénéficier d'une assistance personnelle ou d'un encadrement professionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتاح المساعدة الشخصية أو التدريب على العمل الوظيفي من أجل النشء ذوي القيود الوظيفية الشديدة أو ذوي الإعاقة المتعلقة بالتعلّم. |
Tu es l'assistante personnelle de ton frère, c'est ça ? | Open Subtitles | أنتِ المساعدة الشخصية لأخيكِ، صحيح؟ |