ويكيبيديا

    "المساعدة في المجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une assistance dans les domaines
        
    • une aide dans les domaines
        
    • assistance sur les questions
        
    • l'assistance dans les domaines
        
    • assistance à ce pays dans les domaines
        
    La Barbade souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    A ce titre, le Programme fournit ou a fourni une assistance dans les domaines ci-après : UN وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية:
    53. Le Malawi sollicite une assistance dans les domaines suivants: UN 53- تحتاج ملاوي إلى المساعدة في المجالات التالية:
    Il souhaite particulièrement recevoir une aide dans les domaines suivants : UN وتلتمس الحكومة المساعدة في المجالات التالية:
    Les pays développés devraient être invités à prêter leur assistance sur les questions financières, techniques et scientifiques aux pays qui en ont besoin, et ce dans le but de mener une campagne efficace contre le terrorisme. UN 22 - يجب حث الدول النامية على توفير المساعدة في المجالات المالية والفنية والعلمية لتلك الدول التي في حاجة إليها بهدف مواجهة الإرهاب بفعالية.
    A ce jour, les Seychelles n'ont toujours pas reçu l'assistance dans les domaines demandés. L'assistance est toujours requise. UN على أن سيشيل لم تستلم حتى تاريخه المساعدة في المجالات المطلوبة، ولا تزال هناك حاجة إلى تلك المساعدة.
    Il prévoit une assistance dans les domaines suivants : UN وعلى وجه التحديد، يقدم البرنامج المساعدة في المجالات التالية:
    Afin de compléter cette dimension mondiale, l'UNODC a lancé des programmes thématiques régionaux conçus pour fournir une assistance dans les domaines relevant de son mandat. UN وسعيا إلى استكمال البعد العالمي، استهل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برامج مواضيعية وإقليمية مصمّمة لتقديم المساعدة في المجالات المشمولة بولايته.
    Ils ont indiqué avoir besoin d'une assistance dans les domaines suivants: UN ورأوا أنهم بحاجة إلى المساعدة في المجالات التالية:
    xv) Les États peuvent demander une assistance dans les domaines pertinents qu'ils jugent prioritaires. UN ' 15` يمكن للدول أن تطلب المساعدة في المجالات المناسبة التي ترى أنها ذات أهمية.
    En ce qui concerne l'impact financier, l'Union est prête à fournir une assistance dans les domaines liés à la destruction des stocks d'armes chimiques déclarées dès que la Russie aura ratifié la Convention. UN وفيما يتعلق باﻵثار المالية، فإن الاتحاد على استعداد لتقديم المساعدة في المجالات المتصلة بتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية المعلن عنها بمجرد تصديق روسيا على الاتفاقية.
    La délégation des États-Unis demande instamment aux États Membres d'œuvrer comme son pays au renforcement de la capacité du Centre de fournir une assistance dans les domaines envisagés dans la Stratégie mondiale et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    58. Le Kenya sollicite une assistance dans les domaines suivants: UN 58- تطلب كينيا المساعدة في المجالات التالية:
    61. Le Malawi recherche une assistance dans les domaines suivants: UN 61- تطلب ملاوي المساعدة في المجالات التالية:
    65. La Namibie sollicite une assistance dans les domaines suivants: UN 65- تطلب ناميبيا المساعدة في المجالات التالية:
    68. Le Swaziland sollicite une assistance dans les domaines suivants: UN 68- تطلب سوازيلند المساعدة في المجالات التالية:
    Afin de compléter cette dimension mondiale, l'UNODC avait lancé des programmes thématiques régionaux conçus pour fournir une assistance dans les domaines relevant de son mandat. UN ولاستكمال البعد العالمي، استهل المكتب برامج مواضيعية وإقليمية مصمَّمة لتقديم المساعدة في المجالات التي تندرج ضمن ولايته.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    Il a indiqué que le Comité entretiendrait des contacts étroits avec ceux qui pourraient apporter une aide dans les domaines visés par la résolution et s'est félicité de l'appui concret que le Comité recevait du Secrétariat, qu'il s'agisse de la traduction des documents ou de la prestation de services pour les réunions. UN وأكد أن اللجنة ستكون على اتصال وثيق بالجهات التي يمكنها تقديم المساعدة في المجالات التي يشملها هذا القرار. كما أعرب عن امتنانه للدعم العملي الذي تتلقاه اللجنة من الأمانة العامة في ترجمة الوثائق وتوفير الخدمات للاجتماعات.
    22. Les pays développés devraient être invités à prêter leur assistance sur les questions financières, techniques et scientifiques aux pays qui en ont besoin et ce dans le but de mener une campagne efficace contre le terrorisme. UN 22 - يجب حث الدول النامية على توفير المساعدة في المجالات المالية والفنية والعلمية لتلك الدول التي في حاجة إليها بهدف مواجهة الإرهاب بفعالية. إيطاليا
    Ces domaines s'inscrivent dans le cadre plus large du développement d'ensemble; par conséquent, ils ne sont pas incompatibles avec l'assistance dans les domaines techniques, ni ne découragent cette assistance, mais dans la pratique les programmes de pays fondés sur ces domaines mettent plutôt l'accent sur les secteurs sociaux. UN وفي حين أن أوجه التركيز هذه قد تحددت في سياق أوسع هو جملة الجهود اﻹنمائية، وبالتالي لا تتعارض مع المساعدة في المجالات التقنية أو تعوقها، يبدو في الواقع أن البرامج القطرية المستندة إلى مجالات التركيز هذه تنزع إلى التركيز على القطاعات الاجتماعية.
    Ils demandent aussi l'interdiction totale et complète de tout transfert à Israël d'équipement, d'informations, de matériel, d'installations, de ressources ou de dispositifs à caractère nucléaire ainsi que de toute assistance à ce pays dans les domaines scientifiques et techniques liés au nucléaire. UN وطالبوا أيضا بالحظر الكامل والتام لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد واﻷجهزة المتصلة بالنواحي النووية وحظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة باﻷغراض النووية ﻹسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد