À la fin de septembre, le montant des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix avait atteint le niveau record de 2,5 milliards de dollars. | UN | وكانت المساهمات غير المسددة لعمليات حفظ السلام قد بلغت مستوى قياسيا إذ تقدر بـ 2.5 بليون دولار في نهاية أيلول/سبتمبر. |
Le déséquilibre entre le montant des contributions non acquittées et celui des contributions mises en recouvrement est donc préoccupant. Il est tout aussi préoccupant que les États-Unis, à eux seuls, soient redevables de 58 % du total. | UN | ولذلك، فإن الاختلال بين مبلغ المساهمات غير المسددة والمساهمات المقررة يدعو للقلق، شأنه شأن تخلف الولايات المتحدة عن دفع 58 في المائة من مجموع المبلغ المستحق. |
Ces calculs seront faits en fonction de la moyenne des soldes mensuels d'ouverture et de clôture des contributions non acquittées exigibles chaque mois auprès de chaque État Membre. | UN | وتجرى تلك الحسابات وفقا لمتوسط أرصدة الافتتاح والإغلاق الشهرية من المساهمات غير المسددة المستحقة والقابلة للدفع شهريا من جانب كل دولة. |
1. Prend note de l'état au 24 mars 1994 des contributions à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola II, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 26 474 847 dollars des Etats-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا حتى ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٧٤٨ ٤٧٤ ٦٢ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
les contributions non acquittées au titre des deux missions totalisent actuellement 21 706 826 dollars. | UN | وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار. |
1. Prend note de l'état, au 24 mars 1994, des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 23 719 106 dollars des Etats-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٦٠١ ٩١٧ ٣٢ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Prend note de l'état, au 8 juillet 1994, des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 21 988 642 dollars des États-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالـة المساهمـات المقررة لبعثـة مراقبي اﻷمم المتحـدة فـي ليبريـا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٦٤٢ ٩٨٨ ٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة ؛ |
1. Prend note de l'état, au 24 mars 1994, des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 23 719 106 dollars; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١، بما في ذلك مبلغ المساهمات غير المسددة وهو ٦٠١ ٩١٧ ٣٢ دولارات؛ |
1. Prend note de l'état, au 8 juillet 1994, des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 21 988 642 dollars des États-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالـة المساهمـات المسـددة لبعثـة مراقبي اﻷمم المتحـدة فـي ليبريـا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، بما في ذلك مبلغ المساهمات غير المسددة وهو ٦٤٢ ٩٨٨ ٢١ دولارا؛ |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït au 12 juin 1995, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 27 668 567 dollars des États-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٥٦٧ ٦٦٨ ٢٧ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït au 12 juin 1995, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 27 668 567 dollars des États-Unis; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٥٦٧ ٦٦٨ ٢٧ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
De fait, le montant des contributions non acquittées s'élevait à 2 milliards 380 millions de dollars au 30 septembre 2003, ce qui explique la persistance des problèmes financiers de l'Organisation. | UN | ونتيجة لذلك فقد وصلت المساهمات غير المسددة إلى 2.380 بليون دولار في 30 أيلول/سبتمبر 2003، مما يدل على استمرار المشاكل المالية للمنظمة. |
Le montant total des remboursements non réglés pour la période allant du 1er février au 30 juin 1994 s'élève à 31,4 millions de dollars environ, tandis que le montant des contributions non acquittées était de quelque 153,2 millions de dollars au 30 juin. | UN | أما إجمالي مبلغ المدفوعات غير المسددة، للفترة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، فيبلغ ٣١,٤ مليون دولار تقريبا، في حين أن مبلغ المساهمات غير المسددة كان يناهز ١٥٣,٢ مليون دولار في ٣٠ حزيران/يونيه. |
1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie au 12 juin 1995, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 4 015 801 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; | UN | ١ - تحيط علما بحالة المساهمات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ١٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٨٠١ ٠١٥ ٤ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع مساهماتها المقررة غير المسددة؛ |
Il n'existait pas d'autre dispositif de contrôle dans les bureaux de pays pour suivre et répertorier les contributions non acquittées. | UN | ولم تكن ثمة وسيلة بديلة في المكاتب القطرية لرصد وتتبع المساهمات غير المسددة. |