5. Prie le Secrétaire général d'examiner toutes les possibilités d'assurer le remboursement rapide des gouvernements qui fournissent des contingents; | UN | ٥ - تطلب الى اﻷمين العام استطلاع جميع السبل الممكنة لكفالة سداد مستحقات البلدان المساهمة بوحدات بصورة عاجلة؛ |
Avis de paiement adressés aux pays qui fournissent des contingents ou des unités de police constituées | UN | توجيه رسائل المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكّلة |
Au 31 décembre 2010, les montants dus aux pays fournissant des unités de police constituées s'élevaient à 2 millions de dollars. | UN | 58 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة مليوني دولار. |
État des remboursements aux gouvernements fournissant des unités constituées | UN | سادسا - حالة سداد التكاليف للحكومات المساهمة بوحدات مشكَّلة |
L'appui logistique des pays qui en ont les moyens jouerait un rôle primordial dans le renforcement des capacités des pays qui fournissent des unités de police constituées. | UN | ويعتبر تقديم الدعم اللوجستي من البلدان القادرة على إتاحته عاملا حاسما في تعزيز قدرات البلدان المساهمة بوحدات. |
Dans l'attente de la signature des mémorandums d'accord avec les pays fournisseurs d'unités de police constituées, le montant indiqué plus haut est basé sur les projets de mémorandum. | UN | وريثما تُبرم مذكرات التفاهم مع الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة، فإن المخصصات الواردة أعلاه تستند إلى مسودات مذكرات التفاهم. |
Le Comité spécial souligne également qu'il faut renforcer les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. | UN | في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة. |
Il encourage le Secrétariat à poursuivre son dialogue avec les États Membres, en particulier ceux qui fournissent des effectifs militaires et policiers, sur les questions relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على زيادة التواصل مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
En attendant la signature des mémorandums d'accord avec les pays qui fourniront les unités de police constituées, les ressources demandées serviront également au remboursement des dépenses engagées par ces pays pour couvrir les coûts du soutien logistique autonome, sur la base des dispositions prévues dans les mémorandums en cours de négociation. | UN | وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض. |
sur le remboursement des pays qui fournissent des contingents ou des unités de police constituées pour 2006 | UN | أثر التوحيد على رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة لعام 2006 |
Le Comité a été informé que les nombreuses tentatives d'obtenir des unités du génie de construction, du génie et d'appui logistique des pays qui fournissent des contingents ont été vaines. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن محاولات عديدة للحصول من البلدان المساهمة بوحدات على قدرة في مجالات التشييد والهندسة والسوقيات لم تنجح. |
Il a aussi été dit que les États qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix devraient assumer la responsabilité des dommages causés par leur personnel lorsque celui-ci agissait en dehors du cadre de son mandat. | UN | ورئي أيضا أنه ينبغي أن تتحمل الدول المساهمة بوحدات في عمليات حفظ السلام المسؤولية في حالة تجاوز حفظة السلام ولايتهم وتسببهم في حدوث أضرار. |
fournissant des unités constituées | UN | ألف - الدول المساهمة بوحدات مشكلة |
115. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à une diminution des ressources nécessaires pour rembourser aux gouvernements fournissant des unités de police constituées les dépenses au titre du soutien autonome, en raison de la réduction progressive de l'effectif des unités de police constituées. | UN | 115 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض الاحتياجات لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة نظرا لخفض عدد أفرادها. |
Au 30 juin 2009, les montants dus aux pays fournissant des unités de police constituées à la MINUT s'élevaient à 7,4 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2009، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة إلى البعثة 6.4 ملايين دولار. |
39. Les facteurs servant à déterminer les montants à verser pour indemniser les pays qui fournissent des unités appelées à intervenir dans des conditions opérationnelles extrêmes sont applicables aux taux mensuels de remboursement indiqués dans le tableau ci-après : | UN | 39 - تنطبق المعاملات السارية على البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات عن ظروف العمل القاسية على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه: |
Les États Membres qui fournissent des unités militaires constituées à telle ou telle opération devraient être systématiquement invités à assister aux séances d'information que le Secrétariat organise à l'intention du Conseil de sécurité sur des situations de crise susceptibles de mettre en danger la sécurité des personnels de la mission ou sur toute modification ou réinterprétation d'un mandat dans le sens du recours à la force. | UN | وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة. |
Le solde inutilisé s'explique principalement par l'immobilisation et le non-déploiement de matériel majeur appartenant aux contingents, ce qui s'est traduit par des dépenses plus faibles que prévu au titre des remboursements versés aux gouvernements fournisseurs d'unités de police constituées. | UN | يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى تعطل بعض المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات وعدم نشرها، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية اللازمة لسداد المبالغ المستحقة للحكومات المساهمة بوحدات الشرطة المشكَّلة |
Cette variation est en partie compensée par l'élimination du paiement supplémentaire versé à titre exceptionnel aux pays fournisseurs d'unités de police constituées qui avait été approuvé pour l'exercice 2013/14. | UN | وهذا الفرق يقابله جزئيا الاستثناء من دفع مبلغ تكميلي للحكومات المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، الذي أُقِرَّ للفترة 2013/2014. |
Remboursements aux États fournissant des contingents | UN | سداد التكاليف الى الدول المساهمة بوحدات |
Il encourage la mise à disposition rapide de ces supports pour permettre aux pays qui fournissent des effectifs de police des les utiliser. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على إتاحة تلك المواد مبكرا ليمكن للبلدان المساهمة بوحدات شرطة استخدامها. |
En attendant la signature des mémorandums d'accord avec les pays qui fourniront les unités de police constituées, les ressources demandées serviront également au remboursement des dépenses engagées par ces pays pour couvrir les coûts du soutien logistique autonome, sur la base des dispositions prévues dans les mémorandums en cours de négociation. | UN | وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض. 000 195 دولار |
Par conséquent, il est essentiel de veiller à ce que toutes les parties concernées, les pays fournisseurs de contingents et les pays fournisseurs d'effectifs de police et les pays donateurs participent directement à la planification, à la gestion et à l'évaluation des opérations de maintien de la paix. | UN | لذلك من الضروري ضمان أن تشترك جميع الجهات صاحبة المصلحة، والبلدان المساهمة بقوات، والبلدان المساهمة بوحدات الشرطة، والمانحون، عن كثب في تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها وتقييمها. |
À l'heure actuelle, le Secrétariat évalue la capacité des États Membres de fournir des unités dans le cadre du système des forces en attente et compare cette capacité aux besoins des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتتولى الأمانة العامة حاليا تقييم قدرة الدول الأعضاء المساهمة بوحدات في إطار ترتيبات الطوارئ ومقابلة تلك القدرة باحتياجات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |