Les dépenses seront enregistrées plus tard, ce qui pourrait entraîner une diminution des comptes créditeurs. | UN | يتأخر تسجيل المصروفات، وقد يؤدي ذلك إلى انخفاض في الحسابات المستحقة الدفع |
Dans le cadre de cette procédure, la balance chronologique et le rapprochement des comptes créditeurs seraient examinés tous les mois. | UN | وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري. |
iv) Soldes créditeurs et emprunts interfonds; | UN | ' ٤ ' المبالغ المستحقة الدفع والاقتراضات فيما بين الصناديق؛ |
Présentation des sommes à recevoir et des sommes à payer | UN | الكشف عن الحسابات قيد التحصيل والحسابات المستحقة الدفع |
Sommes dues à d'autres organismes des Nations Unies | UN | الحسابات المستحقة الدفع للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
v) Autres dettes, soldes créditeurs et charges constatées par régularisation; | UN | ' ٥ ' غير ذلك من الحسابات المستحقة الدفع واﻷرصدة الدائنة والمصروفات المتجمعة؛ |
Comptes créditeurs et autres engagements non réglés au 31 décembre 1993 | UN | الحسابات المستحقة الدفع والالتزامات غير المصفاة اﻷخرى |
Comptes créditeurs et autres éléments de passif financier | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المالية الأخرى |
La Caisse ne procédait pas non plus à une analyse chronologique des comptes créditeurs. | UN | ولم يكن لدى الصندوق تحليل لأقدمية الحسابات المستحقة الدفع. |
La majorité des recommandations réitérées se rapportait aux soldes très anciens de comptes créditeurs ou débiteurs, dont le problème sera réglé par l'opération de nettoyage à laquelle la Caisse se livre actuellement. | UN | ويتعلق معظم التوصيات المكررة بالأرصدة غير المسددة لفترة طويلة في الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض التي ستعالج في إطار عملية تطهير البيانات الجارية حاليا في الصندوق. |
L'autre élément du rapprochement entre le grand livre et le module comptes créditeurs ne représentait que 1,8 million de dollars et était donc du même ordre de grandeur que l'écart de 2007, égal à 1,3 million. | UN | وذكر الصندوق أن عنصر المطابقة الآخر بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع اقتصر على 1.8 مليون دولار، وهو ما اتفق مع الفرق المقيد في عام 2007 البالغ 1.3 مليون دولار. |
Différences entre les soldes figurant dans le système Lawson et dans le module comptes créditeurs | UN | الفروق بين نظام لوسون ونموذج الحسابات المستحقة الدفع |
Soldes créditeurs interfonds et autres éléments de passif | UN | الأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق والالتزامات الأخرى |
Comptes créditeurs interorganisations | UN | الحسابات المستحقة الدفع المشتركة بين الوكالات |
Augmentation des sommes à payer pour l'achat de titres | UN | الزيادة في المبالغ المستحقة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Contributions dues au 1er janvier 1993 Contributions mises en recouvrement | UN | الاشتراكــــات المستحقة الدفع فــي ١ كانــون الثانـي/ينايــر ١٩٩٣ |
Parmi les mesures envisagées, on pourrait effectuer les calculs nécessaires et appliquer l’Article 19 sur une base semestrielle, et comparer l’arriéré aux montants exigibles pour les deux années précédentes. | UN | وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين. |
Fonds d'exploitation dus aux agents d'exécution | UN | الأموال التشغيلية المستحقة الدفع للوكلاء المسؤولين عن التنفيذ |
Le tableau 4 fait apparaître le montant total des contributions payables par les États membres au titre des budgets ordinaires approuvés. | UN | يُبيِّن الجدول 4 مجموع الأنصبة المقررة المستحقة الدفع من جانب أعضاء المنظمات في إطار الميزانيات العادية المعتمدة. |
dû aux autres fonds participant au fonds principal de gestion centralisée des liquidités et non rapporté dans le Vol. | UN | الخصوم المستحقة الدفع للمشاركين الآخرين في صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير المسجلة في المجلد الأول |
Soldes à verser à d'autres fonds | UN | اﻷرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق الايرادات المؤجلة |
Sommes à recevoir d'autres organismes des Nations Unies | UN | المبالغ المستحقة الدفع من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
C'est la raison pour laquelle des demandes de remboursement certifiées présentées par des gouvernements ont dû être portées en compte créditeur. | UN | ولهذا السبب وُضعت مطالبات الحكومات المصدق عليها في الحسابات المستحقة الدفع. |
Ce fonds ne pourra fonctionner efficacement que lorsque les arriérés de contributions et les contributions non acquittées auront été intégralement versés. | UN | ولن يكون هذا الصندوق فعالا إلا إذا دُفعت بالكامل الاشتراكات التي فات أوان استحقاقها والاشتراكات المستحقة الدفع. |
Le Comité consultatif a également été informé que le solde des sommes à rembourser s'élevait, selon les estimations, à 6,6 millions de dollars. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار. |
U.P. State Bridge a déclaré qu'à la suite de l'évacuation de son personnel, la voiture a été volée, d'où une perte d'un montant de US$ 225 000 due à la fois à la non-exécution de la vente et à une pénalité douanière qui aurait été payable aux douanes iraquiennes faute de dédouanement à l'exportation auprès du Département iraquien des douanes. | UN | وتزعم الشركة أنه على إثر الإجلاء، سُرقت السيارة بما نتج عن ذلك من خسارة بمقدار 000 225 دولار فيما يتصل بكل من عدم تحصيل إيرادات البيع والعقوبة الجمركية المستحقة الدفع على ما يزعم للجمارك العراقية بسبب عدم ترخيص التصدير من جانب إدارة الجمارك العراقية. |