Selon les auteurs de l'étude, 42 % du PCA utilisé étaient transformés en PCP en 24 jours. | UN | وأبلغ المؤلفون عن تحول 42٪ من الأنيسول المستخدم إلى فينول خماسي الكلور في 24 يوماً. |
Selon les auteurs de l'étude, 42 % du PCA utilisé étaient transformés en PCP en 24 jours. | UN | وأبلغ المؤلفون عن تحول 42٪ من الأنيسول المستخدم إلى فينول خماسي الكلور في 24 يوماً. |
Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. | UN | ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي. |
J'ai trouvé une couche de poudre utilisée sur les Dumpsters industriels. | Open Subtitles | وجدت مسحوق طلاءمشابهه للنوع المستخدم في صناعة مكب النفايه |
Thème : Émissions provenant des combustibles utilisés dans les transports internationaux | UN | الموضوع: الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في النقل الدولي |
Le logiciel employé pour présenter le contenu de l'Atlas numérique répond à plusieurs critères. | UN | يستوفي البرنامج الحاسوبي المستخدم لعرض محتويات الأطلس الهيدرولوجي الرقمي للنمسا عددا من المعايير. |
L'Iraq a également déclaré avoir utilisé 185 kg d'extraits de levure dans ses programmes civils après 1991. | UN | كمية مستخلص الخميرة المستخدم فــي انتــاج توكسيــن بكتيريــا البوتيولينوم ٨٦٧ ١ كغم بكتريا الجمرة الخبيثة ١٨٥ كغم |
Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes. | UN | كما يتسم النظام المستخدم في تجهيز قسائم الصرف المتبادلة بين المكاتب بعيوب جمة. |
Le phosphore rouge essentiellement utilisé dans les polyamides est facilement inflammable et faiblement caractérisé du point de vue toxicologique. | UN | الفوسفور الأحمر المستخدم بالدرجة الأولى في مركبات البولياميد سهل الاشتعال وسيء الخصائص من الناحية السمية. |
Le phosphore rouge essentiellement utilisé dans les polyamides est facilement inflammable et faiblement caractérisé du point de vue toxicologique. | UN | الفوسفور الأحمر المستخدم بالدرجة الأولى في مركبات البولياميد سهل الاشتعال وسيء الخصائص من الناحية السمية. |
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du club, un petit ajustement, voila. | Open Subtitles | أخذت المحول اللاسلكي المستخدم بواسطة نظام نقاط البيع في الملهى و بتعديلات طفيفة حصلنا على هذا |
Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. | UN | ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي. |
C'est vous l'utilisateur 4574 qui a accédé à nos dossiers personnels. | Open Subtitles | انت المستخدم رقم 4574 ,الشخص الذي يتلاعب بملفاتنا الشخصية |
Vos empreintes sont sur l'arme du crime utilisée pour tuer | Open Subtitles | بصمات أصابعك وجدت على سلاح الجريمة المستخدم لقتل |
18. Fournir des renseignements sur la stérilisation forcée utilisée comme méthode de planification familiale. | UN | 18- يرجى تقديم بيانات عن التعقيم الإجباري المستخدم كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Les combustibles et carburants utilisés pour les besoins des stations scientifiques et pour les activités de transport ont les plus grandes chances de polluer le milieu environnant. | UN | فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة. |
M. Pinchbeck est l'employé qui a signé la sortie du fourgon. | Open Subtitles | نعم، حسنا، السّيد بينتشبيك كان المستخدم الذي ترك الشاحنة. |
Les mesures de protection prises au nom des utilisateurs ne posent pas non plus problème si elles sont prises avec l'agrément de ces derniers. | UN | ولا تمثّل تدابير الحماية التي تتخذ بالنيابة عن المستخدمين مشكلات كذلك، شريطة أن تتخذ بموافقة المستخدم. |
L'utilisation de plutonium dans des réacteurs russes vieillissants pourrait entraîner une prolifération à partir de réacteurs civils. | UN | ويمكن أن يؤدي البلوتونيوم المستخدم في المفاعلات الروسية القديمة إلى انتشاره من مواقع المفاعلات المدنية. |
Intrinsèquement, elles ne sont ni militaires ni civiles par nature, et sont utilisées à des fins qui dépendent essentiellement des motifs de l'utilisateur. | UN | ولها طابع لا هو بالمدني ولا بالعسكري أصلا، والغرض الذي تستخدم فيه يتوقف بالدرجة الأولى على دوافع المستخدم. |
Telle est la définition employée dans la présente évaluation. | UN | وهذا هو التعريف المستخدم في هذا التقييم. |
La formule retenue pour les pourparlers semblait être particulièrement judicieuse. | UN | وبدا الشكل المستخدم في المحادثات مفيدا بصفة خاصة. |
Il convient de noter que le seuil retenu est deux fois supérieur à la moyenne régionale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مستوى العتبة المستخدم يبلغ ضعف المتوسط الإقليمي. |
Abattement appliqué aux estimations de coûts à des fins budgétaires | UN | المعامل المستخدم في حساب تقديرات التكاليف لأغراض الميزانية |
Les articles d'usage courant ont été systématiquement décrits de manière détaillée dans des catalogues mis à jour. | UN | ووردت تفاصيل بنود المستخدم المشترك بصورة روتينية في الكتالوجات المستكملة. |
En tout état de cause, la technique adoptée devra être simple, telle que la pose d'un poinçon ou une gravure. | UN | ولا بد في كل الحالات من أن يكون الأسلوب الفني المستخدم أسلوبا بسيطا، مثل التخريم أو النقش. |
Afin qu'ils n'aient pas à attendre, un magnétomètre distinct de celui qui sert à contrôler l'entrée des touristes a été installé à leur intention. | UN | ولتسهيل تفتيش ضيوف أعضاء الوفود فقد خصص جهاز فحص منغنطيسي غير ذلك المستخدم لتفتيش السواح. |