Les pays développés et en développement doivent les uns et les autres coopérer pour réaliser un développement durable à l'échelle mondiale. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعاون سويا من أجل تحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي. |
Les familles sont d'importants agents du développement durable à tous les niveaux de la société et leur contribution à ce processus est essentielle. | UN | واﻷسرة هي عامل هام في تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع؛ ويعتبر إسهامها في تلك العملية أمرا حاسما. |
Au Belize, le mécanisme fonctionne dans le domaine se rapportant au programme de développement humain durable au niveau local. | UN | وفي بليز، يجري تشغيل هذه اﻵلية في إطار برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي. |
Il a aidé au développement d'institutions environnementales et à l'établissement de plans de développement durable au niveau des Etats, en Inde. | UN | وقامت بدعم تنمية المؤسسات البيئية وإعداد خطط للتنمية المستدامة على مستوى الدولة في الهند. |
Le Programme d'action fournit aux États intéressés un instrument efficace leur permettant de poursuivre le développement durable aux niveaux national et régional. | UN | ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Les villes et collectivités locales ont un rôle de premier plan à jouer pour promouvoir l'application d'un véritable programme de développement durable sur le terrain; | UN | وينبغي للمدن والمجتمعات المحلية أداء دور رئيسي في النهوض الفعلي بخطة التنمية المستدامة على أرض الواقع؛ |
Le Canada a travaillé avec d'autres pays pour promouvoir un consensus international concernant l'application des principes du développement durable à la capture de ressources biologiques marines. | UN | وقد عملت كندا مع بلدان أخرى ﻹيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن تطبيق مبادئ التنمية المستدامة على جني الموارد البحرية الحية. |
i) Promouvoir le concept de développement durable à l'échelon national; | UN | `١` تعزيز مفهوم التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؛ |
Il importe de renforcer les moyens de planification du développement durable à tous les niveaux - mondial, régional, national et infranational. | UN | إذ يلزم تعزيز القدرات في مجال التخطيط للتنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
Les projets ont pour but de parvenir au développement durable à tous les niveaux de la société, mais mettent un accent particulier sur le niveau local. | UN | لا يقتصر الهدف من المشاريع على تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع إنما يشمل أيضا تركيزا محددا على المستوى المحلي. |
Afin de faire progresser les politiques du développement durable à travers le monde, les institutions internationales qui s'occupent de ces questions devraient gagner en efficacité. | UN | ولتعزيز سياسات التنمية المستدامة على نطاق العالم، تدعو الحاجة إلى جعل المؤسسات الدولية التي تتعامل معها أكثر كفاءة. |
Dans l'ensemble, il est largement admis qu'il faut renforcer le cadre institutionnel du développement durable à tous les niveaux. | UN | 93 - ومن المسلّم به عموما على نطاق واسع ضرورة تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع الصعد. |
La connaissance scientifique peut promouvoir les objectifs du développement durable au niveau des pays et faciliter le processus décisionnel. | UN | وقال إن بوسع الخبرة العلمية تعزيز أهداف التنمية المستدامة على صعيد البلدان وتيسير عملية اتخاذ القرارات. |
Éléments considérés comme pouvant assurer l'intégration du développement durable au niveau national | UN | العناصر التي تعتبر ناجحة في تحقيق تكامل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني |
Principales utilisations des objectifs de développement durable au niveau des pays | UN | السبل الرئيسية للاستفادة من أهداف التنمية المستدامة على الصعيد القطري |
de développement durable au niveau local | UN | إدارة التنمية المستدامة على الصعيد المحلي |
Ce modèle devrait s'accompagner d'un renforcement de la structure de gouvernance du développement durable aux niveaux national, régional et international. | UN | ويجب أن يكون ذلك مصحوبا بتعزيز هيكل إدارة التنمية المستدامة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
Gouvernance en matière de développement durable aux niveaux régional et mondial | UN | إدارة التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
27. Il faut s'attacher à promouvoir le développement durable aux échelons national et international. | UN | ٢٧ - فينبغي أن تبذل المحاولات لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Présentation du groupe d'experts A: utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre | UN | عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض |
À la deuxième partie de sa trente-neuvième session, le Conseil a décidé d'organiser ses travaux sur le développement durable de la façon suivante : | UN | وقرر المجلس، في الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين، تنظيم مداولاته بشأن التنمية المستدامة على النحو التالي: |
En conséquence, le développement durable dans cette région est décisif pour réaliser le développement durable à l'échelle mondiale. | UN | ولذلك، فإن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي. |
Au cours des dernières années un accent considérable a été mis sur l'exploitation durable des stocks de poissons, tant au niveau gouvernemental qu'au niveau intergouvernemental. | UN | لقد انصب التركيز في عدة سنوات مضت على مصائد اﻷسماك المستدامة على الصعيدين الحكومي والحكومي الدولي. |
Il est donc fondamental de protéger le système climatique pour assurer la prospérité économique et le développement durable en général. | UN | ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
La proposition d'organisation des travaux de la huitième session de la Commission du développement durable a été établie sur la base de consultations officieuses menées par le Bureau. | UN | وضع تنظيم الأعمال المقترح للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجراها المكتب. |
De fait, la réalisation de l'objectif du développement durable pour tous semble toujours plus lointaine. | UN | وبلوغ الهدف المتمثل في التنمية المستدامة على نطاق واسع يبدو بعيد المنال أكثر من أي وقت مضى بالفعل. |
Ce n'est qu'alors que nous pourrons garantir la paix et le développement durables sur le continent africain. | UN | فلن يتسنى لنا بغير ذلك كفالة السلام الدائم والتنمية المستدامة على القارة الأفريقية. |
40. Aucune organisation ne peut œuvrer toute seule à un développement durable et à long terme des capacités. | UN | 40- ولكي تتم تنمية القدرات المستدامة على المدى الطويل، لا يمكن لأية منظمة أن تعمل وحدها. |